|
Imma ihebouki
|
Volim te mamice |
|
Bientôt vous aurez cents ans Votre Majesté Britannique Mais avais-Vous de doutes Votre Majesté Britannique Vous La Fée germanique masquée en Windsor angliche Avez-vous la soupçonnes car moi l’enfant à 64 ans n’avais-je Jamais prononcé les paroles Mon Petit Papa Vladimir Avez-vous de peur de déluge de Bleiburg d’où Vos généraux et vos maréchaux ont fait couler le Titanic croate Ont étouffé mon enfance sans jugement de ma culpabilité d’âge De 8 jours où les Juifs circoncissent ses fils devant de Dieu dont Vous êtes la parraine dont vous êtes le Pape en féminin Avez-vous de la paix dans votre âme car vos propres petits-enfants n’auront Jamais plus prononcé de paroles Ma Douce Petite Maman Diana? Ni elle n’entendra pas imma ihebouki. |
Uskoro Vaše Britansko Veličanstvo imat ćete stotinu godina Ali imate li Vi dvojbi Vaše Britansko Veličanstvo Vi Germanska vilo maskirana u ingliš Windsor Imate li sumnji jer ja dijete od 64 godine ne bijah nikad izgovorio riječi Moj Tatica Vladimir Bojite li se Vi potopa iz Bleiburga gdje su Vaši generali i maršali potopili hrvatski Titanik Ugušili moje djetinjstvo bez suđenja mojoj krivici od 8 dana kad Židovi obrezuju svoje sinove pred Bogom čija ste Vi kuma čiji ste Vi ženski papa Imate li mira u svojoj duši jer nit će Vaši vlastiti unuci ikada više moći izreći riječi Slatka moja Mamice Dijana? Niti će ona ikada čuti imma ihebouki. |
Thomas Dretart: PAROLE, MON LOGEMENT SOCIAL - poèmes inédits