JULIJANA MARINKOVIЌ: CHEMIN / PUT

Publié le par Thomas Dretart

 

 

 Julijana Marinković

    PUT  

U nekom bezvremenu

zagubila sam tišinu

u ovom tijelu  

što me nadmudrilo

da sakrijem tragove

u osamljenu ogradu

pijanog života  

i po žici teturavo

dovlačeći vjetar

odabrala pustinju  

u svakom pedlju

prosute postelje  

nebeskih metafora

 

Tamo opisujem

svaki neviđen san  

i svaki nečujan glas

kad sjenka  

zaspi

pod pustim rastojanjem

gladne praznine

a riječi iz mraka

postaju pridošlice

pred nacrtanim prozorom

prividnog hrama

I šutim..

Kažu da

i prvi svjetlosni

porod je muk

a put

ogroman san

što te proganja

kroz čudno prokletstvo

vlastite duše

i sve tako u nedogled

privlačit ćeš se sebi

nalijevati tuđu vodu

u svoj bunar

samo da dostigneš

brzinu

završenog vremena

što te gazi

CHEMIN

Dans l'intemporelle certaine

J'ai égaré le silence

dans ce corps

qu'il m'avait déjoué

pour cacher les traces dans

la clôture solitaire

da la vie ivre

et sur le fil vacillant

en trainant le vent

ai-je choisi le désert

dans chaque émpan

de lit dispersé

aux métaphores célestes

Là-bas je décris

chaque rêve jamais vu

et chaque voix silencieuse

quand l'ombre

s'endort

sous la distance désért

de la vide affamée

et les mots de l'ombre

deviennent les arrivants

devant la fenêtre dessinée

du temple apparente

Et je me tais ..

Ils disent que

même la première naissance

lumineuse est le silence

et le chemin

le rêve énorme

qui te hante

à travèrsl'étrange malédiction

de sa propres âme

et ainsi de suite ad infinitum

Tu vas t'attirer à toi-même

verser de l'eau d'autrui

dans ton puits à toi

juste pour atteindre

la vitesse

du temps de réalisation

qui te piétine

 Traduction - Tomislav Dretar

 

Publié dans Littérature macedoine

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article