Vesna Hlavaček:Bajka/Conte de fée
Vesna Hlavaček
Bajka
Kada moja svjetlost sine
odvede me u dubine ljubavi… Sile
zemne i nebeske, čarobnjaci, pa ni vile
nisu mogli svjetlost zgasit, natjerati da me mine
ovaj zanos, ova radost, svevišnja… Plovi
svijetom snaga njena, ruši sve, razbokorena
cvijećem mirisnim…Pa me nebu, snena,
strasna, usna podigne… Tamo, gore, snovi
moji postali su java… Tamo spava
moja istina… tamo bdije, plava,
zora duše njegove… Sva slatkoća,
svi uzdasi, milovanja, prožimanja
duha našeg, jedinog… Sva od sanja,
oštrookih, ta je bajka života nam sva punoća…
**********************************************
Traduction de croate - Tomislav Dretar
Conte de fée
Quand ma lumière à moi éclairci sans l'attendre
En tréfonds d'amour elle m'emporte...Des forces
Terrestres et célestes, l'enchanteurs; même pas de fées
Ne pouvaient pas la lumière éteindre, me contraindre
Qu'il Passe cette enthousiasme, cette joie, tout-haute...Sa vigueur
Navigue par le monde, fait tout tomber, tallée
Par de fleurs odorantes...Puis au ciel me, ensoleillée,
Passionnée, une lèvre lève... les rêves Là, à l'hauteur,
À moi sont devenues la réalité... Là où le vrai
Dort...c'est là où veille, de bleu couleur,
L'aurore de son âme...Toute la douceur
Tous les soupires, caresses, pénétrations
De notre esprit, unique...Toute d' imaginations,
Sagaces, cette conte de fée en vie à nous un plein vrai