ΙΑΣΩΝΑΣ ΣΤΑΥΡΑΚΗΣ:Sur la scène était Tomislav Dretar ...

Publié le par Thomas Dretart

285162_10150354221816802_3787698_n

 
 
 
 
Hvala dragi prijatelju, Thansk my Friend, Merci mon cher ami
ΙΑΣΩΝΑΣ ΣΤΑΥΡΑΚΗΣ!-Tomislav Dretar
 
ΙΑΣΩΝΑΣ ΣΤΑΥΡΑΚΗΣ
 
Short stories from Liege
 
They started reciting…
 
A regular noise bothers the opportunist poet.
 
In the stage was Tomislav Dretar…
 
The opportunist poet stand up and tried to make the people stop talking, he turned to me and told me that it was prohibited to order whiskey while a poet was reciting.
 
Then the great general and poet told him…
 
I can see that you never wrote even one word under the sound of the machine guns…
 
I can see dear friend that you never give courage with your verses to the people that they fight with a wood or a stone for their liberty and their country…
 
Leave the Cypriot drink…
 
Leave and me alone looking him drinking because it’s the way that I forget…
 
 
ΙΑΣΩΝΑΣ ΣΤΑΥΡΑΚΗΣ

Petites histoires de Liège

Ils ont commencé à réciter ...
Un bruit régulier dérange le poète opportuniste.
Sur la scène était Tomislav Dretar ...

Le poète opportuniste s'est lévé et essayé insciter les gens l'arrêter de parler, il se tourna vers moi et m'a dit qu'il était interdit d'ordonner le whisky tandis qu'un poète récitait.
Puis le grand général et poète lui ai dit ...
Je vois que vous n'avez jamais écrit un seul mot sous le bruit des mitrailleuses ...
Je vois cher ami que vous n'avez jamais donné du courage avec vos versets pour les gens qui ils se battent avec un bois ou une pierre pour leur liberté et leur pays ...
Laissez la boisson chypriote ...
Laissez moi seul et le regardant boire parce que c'est la façon dont j'ai oublié ...
 
ΙΑΣΩΝΑΣ ΣΤΑΥΡΑΚΗΣ


Kratke priče iz Lièga

Počeli recitiranje ...
Uobi
čajenom bukom smeta Oportunist pjesnika.
Na sceni je bio Tomislav Dretar ...

Oportunist pjesnik usta
je i pokušava napraviti da ljudi prestanu pričati, on se okrenuo prema meni i rekao mi je da je zabranjeno naručiti whiskey dok pjesnik recitira.
Zatim veliki general i pjesnik mu re
če ...
Vidim da nikada n
isi pisao ni jednu riječ pod pucnjavom strojnica ...
Vidim drag
i prijatelju da nikada nisi ohrabrio ljude sa svojim stihovima da se bore drveta ili kamena za svoju slobodu i svoju zemlju ...
Ostavite piće ciparsko
g pjesnika ...
Ostavite me na miru
da gledam ga da pije, jer to je način koji sam zaboravio ...
 
 
 
Traduction française i prijevod hrvatski du text anglais de
ΙΑΣΩΝΑΣ ΣΤΑΥΡΑΚΗΣ - Tomislav Dretar.
 
Publicité

Publié dans Littérature grec

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M
Zoom by Itsvan Banyai – An amazing wordless book that exemplifies that there is always more to things than meets the eye.
Répondre