Philippe Leukeuche:Fugues (fragments) / Smokve (fragmenti)
Philippe Leukeuche
Fugues
(fragments)
Les oiseaux ayant perdu leur teneur d'oiseau
deviennent des vaches roucoulantes mais
les philosophes ayant appelé ces vaches chiennes
voici qu'elles parlent se demandent si 'es hommes
si les hommes sont bêtes mais
les chiennes ayant dit à ces hommes-là crapauds
tous se battent au bord de l'étang qui soupire
un nain seulement ricane derrière le caillou
le caillou pleure c'est très beau
Traduction en bosno-croate: Tomislav Dretar
Smokve
(fragmenti)
Ptice izgubivši svoje pičje sadržaje
postaju gugutajuće krave ali
budući de su filozofi te krave nazvali krastačama
one progovaraju pitajući se da l' ljudi
da ljudi su životinje ali
kuje rekavši tim ljudima kraststače
svi se tuku na rubu močvare koja uzdiše
samo se jedan patuljak podruguje iza oblutka
oblutak plače što je vrlo lijepo
