LANA DERKAČ: TERRA INCOGNITA TERRA INCOGNITA
TERRA INCOGNITA TERRA INCOGNITA
Nemirno dišeš jer staješ na terru incognitu
gdje su cvjetovi voćke
najprije naselje bijelih leptira
pa mramor
Led u hladnjaku opet je poprimio
izgled mjesečevog kamena
Kap na čaši sličnija je gorskom kristalu
Ako se uskoro okameni sve što se miče
centri za disanje objavit će izvanredno stanje
Hoće li netko zaustaviti mehanizam noći
pretvoriti ga u oniks
kao danje nebo u nepomičnost kalcedona
i prekinuti ono što ti se uvijek iznova prikazuje
poput zavodljivog striptiza šutnje
Nemirno dišeš jer staješ na terru incognitu
gdje su cvjetovi voćke
najprije naselje bijelih leptira
pa mramor
Led u hladnjaku opet je poprimio
izgled mjesečevog kamena
Kap na čaši sličnija je gorskom kristalu
Ako se uskoro okameni sve što se miče
centri za disanje objavit će izvanredno stanje
Hoće li netko zaustaviti mehanizam noći
pretvoriti ga u oniks
kao danje nebo u nepomičnost kalcedona
i prekinuti ono što ti se uvijek iznova prikazuje
poput zavodljivog striptiza šutnje
TERRA INCOGNITA TERRA INCOGNITA
Tu respires en turbulence, car tu marches sur la terra incognita
Où sont les fleurs des arbres fruitiers
D’abord une colonie de papillons blancs
puis le marbre
La glace dans le réfrigérateur à nouveau a assumé
l’apparence d'une pierre de lune
La goutte sur le verre ressemble au cristal de montagne
Si bientôt devient pierreux tout qui bouge
Centres pour la respiration vont annoncer un état d'urgence
le convertir en onyx
comme le ciel diurne en l’immobilisme calcédoine
et interrompre ce qui t’apparaisse toujours et à nouveau
comme un séduisante striptease du mutisme
Tu respires en turbulence, car tu marches sur la terra incognita Où sont les fleurs des arbres fruitiers
D’abord une colonie de papillons blancs
puis le marbre
La glace dans le réfrigérateur à nouveau a assumé
l’apparence d'une pierre de lune
La goutte sur le verre ressemble au cristal de montagne
Si bientôt devient pierreux tout qui bouge
Centres pour la respiration vont annoncer un état d'urgence
le convertir en onyx
comme le ciel diurne en l’immobilisme calcédoine
et interrompre ce qui t’apparaisse toujours et à nouveau
comme un séduisante striptease du mutisme
TRADUCTION - TOMISLAV DRETAR
Publicité