Samia Nasr:L’amitié virtuelle - Virtualno prijateljstvo
Moja virtualna prijateljica Samia Nasr, marokanska poetesa poklanja nam jednu odu "virtualnom prijateljstvu". No, njeno virtualno prijateljstvo nije od digitalnih znakova već dušinih atoma i srčanih otkucaja. Hvala Samia u ime svih virtualaca Webstilusa.
Mon amie virtuelle, la poétesse marocaine Samia Nasr nous offre une ode à l' "amitié virtuelle". Mais, son amitié virtuelle n'est pas en signes digitaux. Elle est plutôt d'atomes d'âme et battements du cœur. Merci à Samia de la part de tous virtuels et virtuelles de Webstilus.
Samia Nasr:
L’amitié virtuelle
Virtualno prijateljstvo
Hrvatski prijevod/traduction en croate:
Tomislav Dretar
L’amitié virtuelle peut être saisissable,
Virtualno prijateljstvo može biti prihvatljivo,
Elle peut devenir un petit ange du ciel
Ono može postati anđelčić u nebu
Qui envoie de la joie et un bonheur réel
Koje šalje radost i sreću stvarnu
Par un message, cette amitié est visible ;
Po poruci, to prijateljstvo je vidljivo.
C’est un ange qui entre dans ma demeure
To je anđeo koji u stanište moje stupi
Et y répand la joie et une paix extrême
I tu radost i krajnji mir prelije
Dans mon âme et le calice de mon cœur,
U moju dušu i po mog srca kupi
Il sème la gaîté et une beauté suprême.
Ono posije čilost i ljepotu najveću otkrije.