Marina TRUMIĆ: SREBRENICA (1) – Poignée
Marina TRUMIĆ: SREBRENICA (1)
| LAISSES-MOI DANS TON POÈME À Ferida D. La nuit pendant que je lis tees vers, mon souhait croît, pousse avec exubérance éveillé, mais encore en quelques rêves, j'en ai souhaite, et on ne peut pas négliger cela, n'écouter rien que le silence et de paroles de ton Poème, laisser passer un peu d'air parmi de lettres, peu de lumière parmi de paroles, petite miette de silence parmi de vers et à chaque palier, J'ai une souhaite, la grande souhaite, dis-je, il est l'heure; je pense, qu'on déjà entre-je dans Ta poème, ma souhaite est forte, dis-je, et ce n'est pas même la plus modeste, qu'on déjà une fois je trouve ma petite place à moi à jamais dans ton Poème I pour cela, femme, entendes-toi ce que te dis-je moi: Laisses-moi dans ton Poème! |
| PUSTI ME U SVOJU PJESMU Feridi D. Dok noću čitam tvoje stihove, želja mi raste, buja na javi, a i u ponekome snu, želja mi je, i to se ne može zanemariti, da slušam samo tišinu i riječi Tvoje pjesme, da pustim malo zraka među slova, malo svjetla među riječi, mrvcu tišine među stihove i po jedan Mjesec na svakom odmorištu, želja mi je, želja mi je jaka, velim, želja mi je, vrijeme je, mislim, da već jednom uđem u Tvoju pjesmu, želja mi je jaka, kažem, i to ne baš najskromnija, da jednom nađem svoje zauvijekno mjestance u tvojoj Pjesmi I stoga, ženo, čuješ li što ti kažem: Pusti me u svoju Pjesmu! |
| EN TRAM Comme en Paradis Je crois en mort Je crois en vie allumez de flambeaux vous des créatures ridicules nos belles poupées son s’envolées et de nombreux masques sont tombés nous ne croyons qu’à la fin la justice arrive nous n’avons plus de force de croire que cettes choses terribles n’arrivent qu’aux autres depuis que notre qutidienne a déménagée dans l’étincellantes images sur de consoles de télés ces trucs oscillants éléctronique sucent nos petites vies comme en latino-sériale nous n’avons plus de désire à savoir, rêver que jusqu’à la fin de la vie nous devrons regarder que à ces malheureux autres qui n’existennt même pas à l’impressum arrivent rien que malheureus et que jusqu’à la fin de la vie serait notre triste vie télévisée celle dont eux le vivent à notre place et pour nous-même et que pour cela eux n’auront pas aucun souci comment dans ces cas croire que cela va perdurer jusqu’à la fin et encore plus longtemps et encore plus que ça et que notre véritable place n’est pas au paradis mais dans le trame dans le tram chaque jour je te n’aime pas comme sur le film je t’aime moins, parfois plus Mon Dieu, donne-moi que je t’aime de trop. |
| U TRAMVAJU Kao u raju Ja vjerujem u smrt Ja vjerujem u život zažežite baklje vi smiješni stvorovi naše su lijepe lutke odlepršale i mnoge su maske pale ne vjerujemo da na kraju dolazi pravda nemamo više snage vjerovati kako se te strašne stvari događaju samo drugima otkako se naša svakodnevnica preselila u svjetlucave slike na TV ekranima te drhturave elektronske kerefeke sišu naše male živote kao u latino seriji nemamo više volje znati, snatriti da nam je do kraja života gledati kako se tim nevoljnim drugima kojih nema čak ni na špici događaju same nesreće i da takav će do konca biti naš tužni televizijski život što ga oni žive umjesto nas i za nas i da ih za to uistinu neće briga moriti kako onda povjerovati da će tako do kraja trajati i još dulje i još dalje i da nam je pravo mjesto ne u raju već u tramvaju u tramvaju svakog dana ja te ne volim kao na filmu volim te manje, nekad te volim više Bože, daj da te volim previše. |
| ODE À LA PROSTITUE Femme, putain, toi la fragiles fille publique, La Bénite Marie - Magdalen, aux épaules surchargées, Les vielles filles pour trois sou et toutes celles filles jeunes qui travaillent mieux malades et sains des Maries sœurs de charité aux grosses fesses, seines, plates comme de planches présomptueuses naïades, la viande pourrie de macros drogués Je Vous parle quand je marche par cette allée Aux statues. Par allée qui a perdu son feuillage et la froidure s’est engagée Avec la chérie à elle dans son cœur, écoutes maintenant ton être subversive et la chante De la mer qui coule par lui dans tous ports et toutes gares trous obscures, sur les champs De désire et harmonies de glandes ; et puis dis-toi à moi, Pourquoi je te jetais comme ça de la première fois directement dans les yeux – putain ! Et non pas toi la reine de la nuit, admiratrice d’amour et d’argent, ou un ou autre, ou tout les deux et qui le sait ce qu’elles aiment ces Alice dans le royaume de spectre, enchanteresses de champs de batailles, souveraines de poubelles, petits jouets de maris frustrés et narco dealeurs, raccrocheuses canailles, comment dit la sage nation, les Préférées de Dieu, peu importe ! Maladroite comme je suis Je ne voulais que Seulement dire que cette humanité-ci comme il est, quelque part, n’importe où, ériger au moins un, peu importe de quel petite taille, mesquin monument divine omni-femme – à Putain, Sur qui les feuilles automnales seraient fait la halte, sur qui les oiselets auront fait ses petites pipi-caca Et pleurait la pluie O n'importe quoi! Elles l'ont méritées en tout cas Par las plus grande raison que tous ces commandants en chef aux gros ventre qui si glorieusement couronnés ont mené à la mort de milliers jeunes garçons inconnus à qui ces Déesses innocentes Donnèrent peut-être la larme de soupe, la miette d'amour et offrirent instant-abri. ***** Non, ne t'arrête pas, s'il Te plaît, Insistait-lui, aux yeux fermés avec La tête foncée dans son giron. La destinée nous a touchées, tu vois! Et pour cela, raconte encore, j'aime t'écouter quand tu racontes comme si ti peintes, en couleurs. |
| ODA KURVI Ženo, kurvo, ti krhka djevojčuro, Blažena Marijo Magdaleno, s preteškim bremenom na plećima, Cure stare za tri pare i sve one djeve mlade što bolje rade bolesne i zdrave Milosnice Mare guzate, sisate, kao daske ravne dame prpošne rusalke, truhlo meso svodnika i narkića, Vama slovim dok kročim ovom alejom sa statuama. Drvoredom s koga otpalo je lišće i studen se zametnula, s draganom u srcu njezinu, poslušaj sada svoje subverzivno biće i pjesmu mora što kroz njega protiče na svim pristaništima i kolodvorima opskurnim rupama, poprištima žudnje i harmonije žlijezda; pa sad reci, ti meni, zašto li sam samo ovako s nokta tresnula pravo u oči - kurva! A ne kraljice noći, poklonice ljubavi i novca, ili jednog ili drugog, ili oboje i tko zna što još vole ove Alise, u kraljevstvu privida, čarobnice ljubavnih ratišta, vladarice smetljišta, igračkice frustriranih muževa i narkodilera, uličarke nijedne, kako kaže uvijek mudri narod, Božje ljubovce Svejedno! nespretna kakva već jesam htjela sam samo reći da bi ovo čovječanstvo kakvo već jest negdje, bilo gdje, trebalo podići barem jedan, ma kako mali, ma kako neugledan spomenik božanstvenoj sveženi -. Kurvi, na kojem bi otpočivalo jesenje lišće, po kojem bi seruckale ptice i plakala kiša Svejedno! One su to zaslužile zacijelo više od trbušastih vojskovođa što ovjenčani takozvanom slavom u smrt odvedoše tisuće neznanih mladića kojima ove nevine Boginje dadoše možda suzu juhe, mrvu ljubavi i pružiše instant utočište. *** Ne, nemoj prestajati, molim Te, navaljivaše on, sklopljenih očiju s glavom zagnjurenom u njezinu krilu. Sudbina nas je dirnula, što jest! I baš zato, pričaj onda još, volim te slušati dok ti tako nekako pričaš u bojama. |
Prijevod : Tomislav Dretar