Cherokee poésie traduit par Sasha Pasich en serbo-croate et anglais et par Tomislav Dretar en français

Publié le par Thomas Dretart

Sasha Pasich

Saša Pašić alias Sasha Pasich fils du sculpteur

Dušan Pašić de Bihać

Ciroki Dobrodošlica Putniku (poezija)


Izvadit ću trnje iz tvojih stopala.
Pa da zajedno krenemo životnim putem sreće
Voljet ću te, kao brata u čijim venama teče ista krv.
Kada si skrhan tugom obrisat ću suze sa tvojih očiju
I pružit ću tvom tegobnom srcu utočiste mira.

 

Cherokee Traveler's Welcome (poetry)


I will draw thorns from your feet.
We will walk the White Path of Life together.

Like a brother of my own blood, I will love you.

I will wipe tears from your eyes.

When you are sad,

I will put your aching heart to rest.

Tomislav Dretar alias Thomas Dretart

 

Bienvenu de Cherokee (poésie)

Je vais tirer des épines de tes pieds

que nous pourrions partir par le chemin du bonheur.

Je vais T’aimer comme un frère qui a dans les veines

le même sang. Quand t’es abattu par la détresse

de tes yeux je vais effacer de larmes .

Et à ton cœur douloureux offrir un abri de la paix.

Publicité

Publié dans La poésie non clssée

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article