Biblija, ekumenski prijevod-Stari Zavjet-Prvi proroci - Jošua - Treći dio; preveo: Tomislav Dretar

Publié le par Thomas Dretart

  •  



Savez iz Sišema

  • 24 1 Jošua sastavi sva plemena Izraelova u Sišemu i sazva sve *starješine Izraelove, njegove poglavare i njegove službenike: oni se pokloniše pred Bogom[170].

  • 2 Jošua reče svem pučanstvu: ”Ovako govori GOSPOD, Bog Izraelov: To bi s druge strane Rijeke kad su vaši očevi stanovali ondje[171], Terah otac Abrahamov i otac Nahorov, i oni služiše druge bogove.

  • 3 Ja uzeh vašeg oca Abrahama s druge strane Rijeke i vodih ga krožčitavu zemlju Kanaan, ja umnožih potomstvo njegovo i dadoh mu Izaka.

  • 4 Ja dadoh Izaku Jakova i Ezava i ja dadoh u posjed Ezavu planinu Seir. Ali, Jakov i njegovi sinovi siđoše u Egipat.

  • 5 Potom ja poslah Mojsija i Aarona i ja udarih djelima svojim Egipat u sred njega, potom ja vas izvedoh.

  • 6 Ja izvedoh očeve vaše iz Egipta i vi stigoste do samog mora. Egipćani su progonili očeve vaše sve do *Trstikova mora školima i konjanicima.

  • 7 Vaši očevi zavapiše prema GOSPODU koji stavi tmine između vaši Egipćana, on dovede more nad njih koje ih prekri. Vaše oči su vidjele što ja učinih u Egiptu. Vi ste stanovali u pustinji dugim tijekom dana.

  • 8 Ja sam vas odveo u zemju *Amorita koji stanuju s one strane Jordana, ali oni zaratiše s vama. Ja vas oslobodih od njih i vi uzeste u posjed zemlju njihovu, ja sam ih uništio pred vama.

  • 9 Balak, sin Siporov, kralja Moaba, iskrsnu za zaratiti s Izraelom. On posla tražiti Balama, sina Beorova, da vas prokune;

  • 10 Ali ja ne htjedoh slušati Balama: on vašmorade blagosloviti i ja vas oslobodih njegove ruke.

  • 11 Vi bijaste prešli Jordan i stigoste u Jerihon. Gospodari Jerihona zaratiše švama - Amoriti, Periziti, Kanaanci, Hititi, Girgašiti, Hiviti i Jebuziti, ali ja vam ih izručih.

  • 12 Ja poslah pred vama tuče koje ih otjeraše[172]daleko od vas, dva kralja Amorita; to ne bi ni po tvojem maču ni po tvojem luku.

  • 13 Ja sam vam dao zemlju gdje se ti nisi mučio, gradove koje vi niste sagradili, a u kojima stanujete, vinograde i maslinike koje vi niste zasadili, a vi im jedete plodove.

  • 14 ” Sada dakle, bojte se GOSPODA i služite ga s poštenjem i vjernošću. Odstranite bogove koje su služili očevi vaši s druge strane Rijeke i u Egiptu, i služite GOSPODU.

  • 15 Ali, ako vam ne godi služiti GOSPODU, izaberite danaskome hoće te služiti, bilo bogovima koje su služili vaši očevi kad bijahu s onestrane Rijeke, bilo bogove Amorita u zemlji kolju vi nastanjujete. Ja i dom moj[173], mi ćemo služiti GOSPODU.“

  • 16 Narod odgovori: ”Daleko od našmisao da napustimo GOSPODA za služiti drugim bogovima!

  • 17 Jer GOSPOD je naš Bog, on koji našje uspeo, naši naše očeve, iz zemlje Egipta, ižkuće ropstva. On je izveo na naše oči velike znakove kojih evo: on našje čuvao duž čitavog puta koji smo prolazili i između svih naroda posred kojih smo prolazili.

  • 18 GOSPOD je otjerao pred nama sve te narode, posebice Amorite koji nastanjivahu zemlju. Mi također, mi ćemo služiti GOSPODU, jer je on taj koji je naš Bog. “

  • 19 Jošua reče narodu: “ Vi neće te moći služiti GOSPODU, jer to je jedan Bog *svet, to je jedan ljubomoran[174] Bog koji neće podnositi vaše pobune i grijehe vaše.

  • 20 Kad budte napustili GOSPODA i služili stranim bogovima, on će se okrenuti protiv vaši nanijeti vam zlo, on će vas uništiti nakon što vam je učinio dobro. “

  • 21 Narod reče Jošui: ” Ne, jer mi ćemo služiti GOSPODU. "

  • 22 Jošua reče puku: ”Vi ste svjedocima protiv sebe samih da ste vi koji ste izabrali GOSPODA za služiti mu.“ Oni odgovoriše: ” Mi smo tome svjedocima.“

  • 23 - ”Sada dakle, odstranite strane bogove koji su u sred vas i priklonite svoje *srce k GOSPODU, Bogu Izraelovom.“

  • 24 Puk odgovori Jošui: ”Mi ćemo služiti GOSPODA, našeg Boga, i mi ćemo se pokoriti njegovom glasu. “

  • 25 Jošua sklopi jedan *savez s narodom tog dana; on mu nametnu zakone i običaje u Sišemu.

  • 26 Jošua zapisa te riječi u knjizi Zakona Božjeg. On uze jedan veliki kamen, koji bi uspravljen ondje, pod hrastom[175] u *svetištu GOSPODOVOM.

  • 27 Jošua reče svem narodu: ”Evo, ovaj će kamen služiti kao svjedočanstvo protiv nas, jer on je čuo sav govor GOSPODOV kad je govorio snama; on će služiti svjedočenju protiv vas, iz straha da vi ne prevarite vašeg Boga.“

  • 28 Jošua otpusti narod, svakog k svojoj baštini[176].



Jošuina smrt

  • 29 Poslije ovih događaja, Jošua, sin Nunov, sluga GOSPODOV, umrije u dobi od 110 godina.

  • 30 Sahraniše ga na području njegove baštine, u Timnat-Serahu u planini Efraimovoj, na sjeveru brda Gaš.

  • 31 Izrael služiše GOSPODA tijekom sveg Jošuinog života i sveg života *starješina koji još poživješe poslije Jošue i koji poznavahu svo djelo što ga GOSPOD bijaše ostvario za Izrael.

  • 32 Što se tiče kostiju Josipovih, koje sinovi Izraelovi bijahu donijeli iz Egipta, njih ukopaše u Sišemu, u dijelu polja koje Jakov bijaše kupio za stotinu srebrenjaka u sinova Hamorovih, oca Sišemova; te kosti uđoše u baštinu sinova Josipovih.

  • 33 Eleazar[177], sin Aaronov, umrije i sahraniše ga na brijegu njegovog sina Pinhasa; onom koje ovom bijaše dano u planini Efraimovoj.



Bilješke uz Jošua

[1]Ovaj redak indicira idealno rasprostiranje obećane zemlje. Na sjeveru, Liban, planinski masiv ; na sjevero-istoku Eufrat; na zapadu Veliko More tj . Mediteran . Zemlja Hitita označava Siriju i Palestinu .

[2]šaputati, mrmljati ili recitirati .

[3]Šitim, tj. Akacije (Br 25.1 ; Joz 3.1). To je možda isto mjesto kao i Abel-Šitim (Br 33.49) nekoliko kilo-metara sjeveroistočno od Mrtvog mora - Jerihon, grad blizu Jordana, u dnu doline, na zapadnoj obali .

[4]vrata grada zatvaraju : za spriječiti neprijatelje da uđu u grad, vrata ostaju tijekom noći zatvorena .

[5]terasa: krov kuća bila je jedna terasa ; tu se sušila žetva, ovdje lan namijenjen izradi tekstilnih vlakana .

[6]posvetilizabrani (prokletstvu) : vidjeti Dt 2.34 i bilješku .

[7]nanjegovu glavu : pravni izraz koji izražava uobičajeno krivicu onoga tko je osuđen na smrt (vidjeti Lv 20.9 ; 2Š1.16) .

[8]lakat : vidjeti u Glosaru pod MJERE .

[9]cijelog svijeta: drugi prijevod sve zemlje, koji je možda izvorni smisao (vidjetiu 3.13; Mi 4.13 ; Pš97.5) proširen potom na sav univerzum ( Za 4.14; 6.5; Jdt 2.5; Ap 11.4) .

[10]žetva, radi se o žetvi ječma, poslije žetva lana (Joz 2.6), u času povodnja Jordana izazvanog otapanjem snijega u planinama Libana (travnja) .

[11]Adama…Sartan: težak teskt. Adam možda spome-nuta u Oz 6.7, jest jedan grad u Transjordaniji, blizu utoke Jabok . Sartan, susjedni grad, u Palestini, čije je smještanje nesigurno (vidjeti 1Kr 4.12) - More Arabae i Slano More : dva stara imena Mrtvog mora .

[12]stepe ili ravnica Jerihona .

[13]bojašega se ili poštovahu njegov autoritet .

[14]Desetog prvog mjeseca je datum pripreme *Pashe, prema Izl 12.3 - Gilgal (krug - uspravljenih kamenova) nije bio identificiran ; to bi mjesto trebalo biti blizu Jordana, vjerojatno na sjevero-istoku Jerihona.

[15]nasuprotmoru ili u području mor, pokraj Sredozem-og mora - mi bijasmo prošli : autor priče izražava se u ime sveg Izraela i podcrtava tako da prijelaz Jordana obuhvaća još i njegove suvremenike .

[16]sileks: upotreba noža od kremena(vidjeti Izl 4.25) dopušta obnavljanje podrijetla obrezanja iz jedne veoma stare periode kad se nije poznavala kovina jedan novi put : u odnosu na obrezanje Izraelita izišlih iz Egipta (r. 4-5), koji čini ono prvi puta .

[17]obreza: Obrezanje je nužno radi sudjelovanja u Pashi koja će biti slavljena .(r.10) .

[18]tekumed i mlijeko : vidjeti Izl 3.8 i bilješku .

[19]bruka egipatska : sramota pretrpljena od Izraelita u Egiptu, jer ne bijahu još obrezani - Gilgal : (vidjeti 4.19, i bilješku) ; na hebrejskom to ime dopušta igru riječ i s glagolom prevedenim ja sam otkotrljao .

[20]Pasha : vidjeti u Glosaru pod KALENDAR ; vidjeti također 4.19 i bilješku . - četrnaestog dana u mjesecu : datum kad se slavi Pasha (vidjeti Izl 12.6) - stepa ili ravnica .

[21]prženoklasje obično se spominje samo uz ponudu *prvina (Lv 2.14) .

[22]mana: vidjeti Izl 16.13-35-Kanaan : ime koje je obećana zemlja nosila prije dolaska Izraelita .

[23]zapovjednikvojske Gospodove : vidjeti u Glosaru pod ANĐEO (Gospodov) .

[24]izujsandale : znak poštovanja svetog mjesta (Izl 3.5) .

[25]sedam: ponavljanje ovog broja pokazuje da se radi o liturgiji . - rogovi : vrsta trube od ovnovskih rogova (r.5) ; proizvodi jedan zvuk sličan mukanju goveda .

[26]Misli se na bojni poklič.

[27]ranojutro u Jozui je upotrijebljeno u smislu jutara važnih dana (velikih) .

[28]posvećenzabrani ( prokletstvu) : vidjeti Dt 2.34 i bilješku .

[29]donijetinesreću : ako bi i jedan Izraelit uzeo ono što unaprijed bi posvećeno Gospodu po zabrani, on bi izazvao gnjev Boga protiv sveg sabora narodnog (usporediti 7.1) .

[30]taborIzraelov, prema Dt 23.15, to je jedno sveto mjesto i nazočnost klana Rahabinog, sastavljenog od stra nača, učinio bi ga *nečistim .

[31]riznicaDoma Gospodova : drugi naziv trezor Gospodov (r>. 19) .

[32]Proklet bio…Jošua oglašava da će dva sina umrijeti zbog rekonstrukcije Jerihona, ili od jedne prirodne smrti shvaćene kao kazna Božja, ili budući *žrtvom ponuđenom u momentu postavljanja temelja. Prokletstvo će se ispuniti na Hielu iz Betela .

[33]Vidjeti Dt 2.34 i bilješku .

[34]Bet-Aven…prezrivo ime za koje znači kuća uništenja. Tekst razlikuje Bet-Aven od Betela, ali Ozija (4.15; 5.8; 10.5) i Amoš(5.5) koriste Bet-Aven za označiti Betel .

[35]Ševarim : nepoznati lokalitet ; oni ih pobiše u silasku . Smionost se naroda istopi i oteče kao voda .

[36]tvojeveliko ime ili: Kako će$ti sada učiniti da budeš priznat za velikog Boga ?

[37]označio, tj. označio ždrijebanjem .

[38]iskaži slavu Gospodu : stereotipni izraz za zakleti krivca da prizna grješku svoju ; Isti izraz je preveden ispovjedite se GOSPODU u Ezd 10.11 .

[39]Šinear : staro ime oblasti Babilon (vidjeti Stv 10.10 ; 11.2) - sikal : vidjeti u Glosaru pod MJERE .

[40]istresošeili položiše - pred GOSPODA: tj. pred kovčeg (smatran za tron GOSPODOV) .

[41]Dolina Akor nije bila lokalizirana na siguran način. Ona je dopuštala prijelaz iz doline Jordana u planinsko područje središta Palestine .

[42]doniozator : istozvučnost (asonanca) između doline Akor i hebrejskog glagola akar što znaći nositi nesreću (uništenje, zator) -n.pr. o izboru riječi zator radi istog razloga -baciše im kamenje : sva je obitelj krivca bila pobijena (zator) . To je jedan stari običaj (Br 16.32) protiv kojeg se diže autor Deuteronomija (24.16) kao i Jeremija (31.20) i Ezekiel (18.4) .

[43]unjegovoj pozadini : tj. sa suprotne strane gradskim vratima na koja se obično usmjerava sva pažnja branitelja .

[44]Ravnica formirana dnom doline Jordana .

[45]usmjeru pustinje : tj. prema nenastanjenim prostorima koji okružuju dolinu Jordana .

[46]Taj grad, koji se ne pojavljuje nigdje drugdje , nije ovdje spomenut u grčkom prijevodu .

[47]Aj hebrejski hrpa kamenja .

[48]svedo večeri : lješevi svih pogubljenika ne smiju ostati obješeni tijekom noći (Dt 21.22-23) - gradska vrata bijahu obvezni prolaz, kao i mjesto sastanaka gdje su se obavljali javni poslovi .

[49]Ebal : vidjeti Dt 11.29 i bilješku .

[50]holokaust: vidjeti u Glosaru pod ŽRTVOVANJA.

[51]Garizim : vidjeti Dt 11.29 i bilješku .

[52]Veliko More : Mediteran .

[53]Gabaon : vidjeti 9.17 i bilješku .

[54]prerušitise :drugi tekst opskrbiti se potrepštinama (nekoliko hebrejskih rukopisa i izvjesne stare verzije) .

[55]Lukavstvo stanovnika Gabaona sastoji se u stvaranju dojma da su hodali dugo vremena i da su došli iz daleka (r. 12.13) . Ako bi Izraeliti znali da su oni njihovi susjedi, morali bi ih staviti pod zakon zabrane (Dt 20.16-18) .

[56]Gabaoniti unaprijed prihvaćaju jednu društveno nižu situaciju (r. 11 i 23) .

[57]Ta četiri grada su smještena nekoliko kilometara sjevero-zapadno od Jeruzalema .

[58]gnjev: podrazumijeva se da je Božji .

[59]drvosječei vodonoše: ti su radovi smatrani inferiornima.

[60]zadom mojeg Boga ili za Hram ili još za obred . (r.27) .

[61]posvetiozabrani (prokleo): vidjeti Dt 2.34 i bilješku.

[62]Četiri grada koji će se ujediniti s Jeruzalemom za bitku protiv Gabaona koji se nalazi jugo-zapadno od Jeruzalema .

[63]ogromno kamenje je tuča, kao što će to pokazati slijedeći redak .

[64]knjnigaPravednika je jedan stara zbirka pjesama, danas izgubljena ; bila je korištena u knjizi Jozuinoj, ali također i od 2Š1.18 i vjerojatno po 1Kr 8.53, prema grčkoj verziji.-Teško je precizirati točan smisao poetskog fragmenta citiranog po Jozui. Urednik knjige je shvatio i objasnio to kao jedno čudo . Ista je interpretacija u Si 46.4 .

[65]Makedai : vidjeti r. 10 .

[66]stopalo na vrat : gesta koja označava da je neprijatelj potpuno pobijeđen (vidjeti Pš110.1) .

[67]Vidjeti 8.29 i bilješku ;

[68]posveti…: vidjeti Dt 2.34 i bilješku .

[69]Vidjeti Stv 12.9 i bilješku .

[70]Gošen: planinski grad, u Judeji (Joz 15.51), označava s Gabaonom sjevernu granicu Jozuinih osvajanja. Kadeš-Barnea i Gaza čine južnu gra-nicu.

[71]Ta četiri grada su smještena na sjeveru ravnice Izreel, u Galileji.

[72]Araba: ovdje Araba oz načava dolinu Jordana na jugu Kineretskog mora.

[73]Vode Meroma su vjerojatno izvori u podnožju planine Îermak, najvišeg vrha Palestine, u Gornjoj Galileji .

[74]Hasor, važan grad u Galileji na sjeveru Kinerets-kog mora .

[75]Vidjeti Dt 2.34 i bilješku .

[76]Negev : vidjeti 10.41 i bilješku .

[77]…Hermon : različiti dijelovi zemlje su nabrojani (r.17) u jednom poredku koji ide od juga k sjeveru .

[78]Hiviti: vidjeti u Glosaru pod AMORITIi.

[79]Vidjeti Dt 2.34 i bilješku .

[80]Gaza, Gat, Ašdod : ta tri grada ne bijahu osvojena od Izraelita. Oni biše okupirani od Filisitnaca (vid.13.3).

[81]Ovo poglavlje rekapitulira zaposjedanja izraelitsko jednog dijela Transjordanije (r.1-6), s druge strane u Cisjordaniji

[82]Kinerotsko more drugdje je nazvano Kineretsko more.

[83]Refaiti : vidjeti Dt 2.11 i bilješku ;

[84]Gešuriti i Makatiti : vidjeti Dt 3.14 i bilješku ;

[85]Populacija s juga Palestine koju ne treba zamijeniti s Gešuritima iz r. 11 čija je teritorija dodirivala istočnu obalu Kineretskog mora .

[86]Šihor : tijek koji oz načava granisu s Egiptom .- Filistinci: vidjeti Stv 26.1 i bilješku. Tekst nabraja pet njihovih glavnih gradova. - Aviti: kanaansko pučanstvo koje je nastanjivalo područje Gaze (Dt 2.23) .

[87]Radi se o nekadašnjem kraljevstvu Amirija, smještenom, na sjeveru Kanaana.

[88]Te teritorije pripadaju dakle izraelitskim plemenima, ali to još nije učinjeno. David je taj koji će ih osvojiti za Izrael otprilike 200 godina kasnije .

[89]Gešuriti i Makatiti : vidjeti Dt 3.14 i bilješku - Bašan: vidjeti Dt 1.4 i bilješku .

[90]Vidjeti Dt 2.11 i bilješku .

[91]baština: pleme Levijevo nije primilo područja (13.33 ; 14.3-4) . Ono je namicalo svoja živežna sredstva iz dijela koji im je pripadao od žrtava (Dt 189.18) - ponude dane ili spaljena jela : vidjeti u Glosaru pod ŽRTVOVANJA .

[92]Eleazar, sin Aaronov koji ga naslijedi kao poglavar svećenika (Br 20.26-28).

[93]tj. zemljišta koje je zajedničko vlasništvo stanovnika grada .

[94]Kenizit : član klana Kenaz (Vidjeti Br 32.12) .

[95]održati na svom mjestu: hebrejski koristi taj izraz za označiti izaći i vratiti se ( Br 27.17 i bilješku ).

[96]Vidjeti Br 13.22 i bilješku .

[97]Kirijat-Arba ili grad Arbae .

[98]Langa je pojašzemlje koji se pruža u Mrtvo more (More soli ), na jugo-istoku . Drugi prijevod, kao u r. 5, laguna (ili zaljev ) .

[99]brzaciEgipta koji se ulijevaju u Mediteran su tradicionalna granica između Kanaana i Egipta - ïmore : ovje Mediteran, nazivan također i Velikim Morem u r. 12 .

[100]Devor - ne pomiješati ime s gradom blizu Hebrona spomenutog u 10.38-39; 11.21; 21.13 - Gilgal; mjesto neidentificirano, nije isto kao i ono spominjano u 4.19-20; 5.9-10; - Ein-Rogel, ili Izvor Fulona, je jedna od dvije vodene točke u Jeruzalemu, na jugo-istoku grada, u utoku Cedrona i provalije Ben-Hinom (vidjeti slijedeću bilješku).

[101]Klanac Ben-Hinom, ili dol sinova Hinomovih, nosi ime starog klana.

[102]Brdo Seir je različito od onoga koje se nalazi u Edomu .

[103]jezerca: Aksa potražuje zalihe vode, jer Negev je jedna posebno suha regija .

[104]Bizoteja umjesto tog imena strije verzije (grčke) kao i tekst Ne 11.27 upotrebljavaju njene depadanse .

[105]29 gradova : nabrajanje obuhvaća trideset i pet gradova a ne dvadeset i devet. Ta razlika se objašnjava možda time što se računalo gradove plemena Šimunova šonim Judinim (vidjeti 19.9) .

[106]Taj grad u Planini(r. 48) nema ništa zajedničko šbrdom Karmel .

[107]Izreel, ne zamijeniti šIzreelom spomenutim u 19.18 .

[108]vodeJerihona tj . izvor fontane Elizeje (vidjeti 2Kr 2.19-21) .

[109]Ovaj tekst razlikuje Betel i Luz, bez sumnje šrazlogom. Staro kanaansko svetište iz Betela na kraju je dalo ime susjednom gradu, Luz, (vidjeti Stv 28.19 ; Joz 18.13 ; Sdc1.22-26) .

[110]Arkiti (r.2) Jafletiti : bez sumnje kanaanske grupe - more : Mediteran .

[111]robovskatlaka : radovi od općeg interesa nametnuti onima koji nisu robovi (vidjeti 9.21) .

[112]Galad i Bašon imahu teritorije u središtu i na sjeveru Transjordanije .

[113]U srted naše braće: tj. usred članova našeg plemena.

[114]more: Mediteran.

[115]tri grebena: hebrejski tekst nejasan; prijevod slijedi staru sirijsku verziju. Drugi tekstovi: aramejska verzija ima tri krajine; grčka verzija trećinu Mafeta ; latinska verzija trećinu grada Nefeta .

[116]Potomci Josipovi su pozvani povećati svoju teritoriju nastanjujući planinsko području okupirano po Perizitima i Refaitima, vjerojatno na istoku od Jordana, i raskrčujući šumu.

[117]kolaod željeza : bojna kola (šdva točka) obložena željeznim pločama. Ona daju nadmoćnost Kanaancima u bojevima u ravnici. Zato je Izrael najprije okupirao planinu - Izreel : vidjeti 19.18 i bilješku .

[118]Silo je postalo religioznim središtem kad je šator susretanja tu bio postavljen.

[119]bacitikocku za vaš: dijelovi namijenjeni plemenima određivani su ždrijebanjem .

[120]Područje Benjaminovo je smješteno na sjeveru od Jeruzalema.

[121]Gelilot : drugo ime Gilgal spomenuto u 15.7 (vidjeti 15.7 i bilješku ).

[122]Araba ; vidjeti 8.14 i bilješku ;

[123]lagunaSlanog mora : vidjeti 15.5 i bilješku .

[124]Zabulon je smješten u središtu Donje Galileje, između plemena Neftali (vidj. redak 32 i napomenu) i Ašera (vidjeti r. 24 i bilješku).

[125]Betlem na taritoriji Zabulonovoj je različit Betlemu u Judeji spmenutom u 1Š17.12 ; Rt 1.1, etc.

[126]teritorijaIsakarova je smještena na jugu Kineretskog mora, na zapadu od Jordana .

hr-hr">[127]Izreel, grad je dao svoje ime plodnoj dolini koja prolazi Galilejom od istoka prema zapadu (Joz 17.16 ) .

[128]Tabor: taj je grad dao svoje ime Brdu Tabor, na granici između Zabulona, Isakara i neftalija; vidjeti fizičku kartu Palestine - Bet-Šemeš (Kuća Sunca), različiti gradovi istog imena spomenuti u 15.10 i 19.38 .

[129]Ašer okupira pribrežnu regiju Galileje .

[130]Brdo Karmel je jedna linija uzvisina koja se pruža prema Mediteranu gdje formira jedan rt .

[131]Grad nazvan Evron nesumnjivo je identičan Avdonu spomenutom u 21.30 . Ortografija obaju imena je vrlo srodna u hebrejskom .

[132]Tvrđava Tir je utvrđeni otok nasuprot grada Tira, obalna luka Fenicije .

[133]Stara grčka verzija ima Akr sa Sdc1.31 .

[134]Nreftali zauzima Galileju uzduž gornjeg toka Jordana i Kineretskog mora.

[135]Spominjanje Jude ovdje iznenađuje; riječ ne postoji u tekstu stare grčke verzije.

[136]Rama (uzvisina): postoji više gradova tog imena (vidjeti na primjer r. 29) .

[137]Postoji više gradova nazvanih tako .

[138]Dan bi najprije smješten na obali Mediterana, na zapadu Benjaminu, u regiji Jaffe .

[139]Obala Jarkona oplakuje Jaffu .

[140]Daniti napustiše svoju prvotnu teritoriju da bi se smjestili na sjeveru, uokolo Lešema (Laiš, Sdc18.7), pokraj izvora Jordana. Ime Dan dano tom gradu služi za formiranje izraza "od Dana do Ber-Ševe" koji izražava totalitet izraelske teritorije ( Sdc 20.1 ; 1Š3.20) .

[141]Vidjeti 14.1 i bilješku .

[142]gradoviutočišta : vidjeti Br 35.9-34 . Tradicionalni broj je 6 gradova, vidjeti r.7-8 i Br 35.6 .

[143]krvniosvetnik : vidjeti Br 35.12 i bilješku .

[144]Ondje se narod sastajao i zasjedao tribunal .

[145]Kad je veliki svećenik ulazio u funkciju, nudio je izvanrednu žrtvu za nenamjerne grijehe puka (Lv 9.15; Br 35.25) . Ta je žrtva osiguravala amnestiju nenamjernom ubojici .

[146]Kedeš… posjedovaše svoja svetišta što je vjerojatno podrijetlom prava utočišta u tim gradovima .

[147]Vidjeti 14.1 i bilješku .

[148]Vidjeti 14.4 i bilješku .

[149]Anok ili Anak (15.13) .

[150]Prema ovom tekstu

[151]Ain : u grčkoj verziji Ašan (vidjeti 15.42 ; 19.7; 1Kr 6.44) .

[152]Umjesto Gat-Rimona, već spomenutog u r. 24, stara grčka verzija i paralelni tekst 1Kr 6.55 imenuju Jivleam (Bileam) ; vidjeti Joz 17.11 .

[153]Umjesto Dimna, paralelna lista 1Kr 6.62 ima Rimono.

  • {{Refa|1534}R.36-37 manjkaju u najstarijim hebrejskim rukopisima. Nalaze se u grčkom, latinskom i u paralelnoj listi 1Kr 6.63-64. Oni su potrebni za dobiti totalitet od 12 gradova indiciranih u r. 40 .

[155]otićik… je izraz podsjećanja na jednu epohu kad Izraeliti bijahu nomadi, živeći pod šatorima. Znači: vratiti se doma .

[156]zapovijediZakona označavaju zajednicu propisa Zakona Mojsijevog .

[157]Gelilot : vlastita imenica koju više verzija poznaje kao Gilgal (vidjeti 18.17 i bilješku). Veličanstvenog izgleda Drugi prijevodi : kamani krug, ili distrikt - Plemena Transjordanije htjedoše imati oltar u Kanaanu gdje oni nisu živjeli .

[158]U tom i slijedećim redcima sinovi Izraelovi oz načava plemena koja stanuju na zapadu od Jordana - Izgrađeni oltar nasuprot zemlji Kanaan držan je kao konkurentno svetšte Silou i kao jedan znak pobune protiv Boga (r. 16) .

[159]Tisućice : vidjeti Br 1.16 i bilješku .

[160]O epizodi Bal-Peorovoj vidjeti Br 25.1-9.

[161]Kako se Peor nalazi u Transjordaniji ova ostaje nečista i nepodobna obredu, suprotno Kanaanu gdje se nalazi svetište Gospodovo.

[162]O nevjeri Akanovoj vidjeti Joz 7 - zabrana : vidjeti Dy 2.34 i bilješku .

[163]holokaust, ponuda, žrtva mira : vidjeti u Glosaru pod ŽRTVOVANJA. Žrtvovanja mogu biti ponuđena samo na oltaru svetišta Izraelovog, na ulazu u šator susretanja (Lv 1; 2; 3) .

[164]Vi nemate ništa šGOSPODOM, tj. Vi ne mate nikakvog prava sudjelovati u obredu i slaviti ga - bojati se GOSPODA ili štovati GOSPODA (obredom i ponašanjem sukladnim njegovim zapovijedima ) .

[165]Izraeliti Transjordanije prave aluziju na kažnjavanje koje bi Bog mogao dosuditi Izraelu ako plemena Transordanije bijahu počinila nevjeru utemeljujući jedan odvojeni kult .

[166]nazvašeoltar : drugi prijevodi u ovom redku navode jedno vlastito ime : Ed .

[167]Veliko More : Mediteran .

[168]tihnaroda : kanaansko pučanstvo koje je Bog izvlastio u korist Izraela .

[169]jaodlazim : to jest ja ću umrijeti (usp. Kr 2.2) .

[170]Sišem: sveto mjesto saveza dvanaest plemena (vidjeti Stv 12.6 i bilješku) - pokloniti se pred Bogom: tehnički izraz koji označava svečani zbor, vjerojatno ondje gdje se nalaziše *kovčeg saveza .

[171]Rijeka : Eufrat - vaši očevi ili vaši preci .

[172]tučekoje ih otjeraše : drugi prijevod obeshrabrenje koje ih potjera .

[173]domili obitelj .

[174]Vidjeti Izl 20.5 i bilješku .

[175]hrastSišemski je slavan u izraelitskoj tradiciji (vidjeti Izl 12.6 ; 35.4 ; Sdc9.6, 37).

[176]svakogk svojoj baštini: tj. svakog na svoj posjed koji mu bijaše dodijeljen .

[176]Vidjeti 14.1 i bilješku.

 

Publié dans Livres saints

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article