Rose-Marie François - Bio-bibliographie

Publié le par Thomas Dretart

6c892ad4c65fe5d8794289768abd503b.jpg

 

Rose-Marie François

Ecrivaine,  professeur, traductrice littéraire. Née le 31 octobre

 

1939, en Picardie belge.

Etudes de Philosophie et Lettre à l'Université de Liège

 

(Licencié: agrégée en philologie germanique).

Diplômée CREDIF (enseignement du français aux étrangers).

Certificats divers: psychologie, anthropologie,  pédagogie,

didactique des langues, etc ..A visité 36 pays et tenté d'

 

apprendre  une quinzaine de langues. A enseigné le

 

néerlandais et l’allemand dans les classes terminales. 

 

Actuellement Maître de conférences à l' l'Université de liège

 

(ateliers de traduction littéraires au DES en Traductions).

 

Collabore occasionnellement au Centre Européen de

Traduction Littéraire, Bruxelles (CETI). Vif intérêt pour le

 

multilinguisme... et les cultures mêlées.

 

BIBLIOGRAPHIE (quelques titres / einige Titel)

 

a. Livres (œuvres propres) / Bücher

Répéter sa mort, poème en prose, Editions Le Cormier,             

 

Bruxelles 1997. (Lumière de Courlande. Terre de                       

 

Hainaut. Histoire d'Europe. Rose feu. Prix Charles       

 

Plisnier. Prix  Louis Guillaume.

Carte d'embarquement. Poèmes. Eds Le Cri. Bruxelles 1996.

            Couverture de Léon Wuider. Postface de Christine       

Pagnulle

Petite grammaire raisonnée du néerlandais (Notes pour une       

            -), Liège-Angleur 1989.

Le Cendre, Eds des Eperonniers, coll. Ecrits du Nord, Bruxelles  1985.

Emigrations, poèmes (1983) et Pannes de Télé, poèmes  (1983) épuisés.

Girouette sans clocher, poèmes, La Grisière, Paris 1971

 

b. Livres (traductions avec introductions) / Bücher (Übersetzungen):

 

Aucun jour pour rien / anthologie bilingue de

            poèmes autrichiens avec introduction, · 1er volume

            (double), revue Sources. coll.  Poésie des Réglons

            d'Europe, Namur 1998.

Dans la vie poursuivie, idem .2e volume (double), ibidem 2000.  

ln Anderer Augen (en collaboration), traduction de textes

            d'auteurs autrichiens sur les différents pays d'Europe.  Vienne 1998.

Défense de l'avenir, édition bilingue, préfacée et annotée, de

            petites proses et nouvelles allemandes des années 60, Paris, Le livre de poche no 8747,. 1993.             (Aichinger,  Le livre de poche Bichsel, G. Eich, Rake, Hildesheimer. Kaschnitz, M. Walser).

Le jour aux trousses, poésie complète de Ilse Aichinger, avec

Introduction, Eds la Différences. coll. Orphée  (bilingue),  vol. double n°113. Paris, 1992.

Conseil gratuit, introduction et traduction de 40 poèmes d’Ilse Aichinger, Prix Europalia, Louvain 1987, épuisé.

D'un bond léger dons l'immortalité, traduit du néerlandais . (poèmes d' E. Derluyn),  Louvain 1987, epuisé.

 

Publié dans Bio-bibliographie

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article