Biblija, ekumenski prijevod; Posljednji proroci - Jeremijina knjiga Dio XV. - preveo: Tomislav Dretar

Publié le par Thomas Dretart

[654]O Jekoniju i prvoj deportaciji vidjeti 27.20 i bilješku.

[655]Neki rukopisi imaju glad.

[656]Vidjeti u Glosaru pod KALENDAR.

[657]O prvoj deportaciji vidjeti 2Krlj 24.10-16; Jr 27.20 i bilješke.

[658]Prema starim zidovskim komentarima: vi ćete slijediti moj put.

[659]rečenica Je prekinuta sve do r. 21.; redci 16-20 cine jednu vrstu parenteze.

[660]primjer®: vidjeti 29.22 - krikove užasa: vidjeti 18.16 i bilješku.

[661]prema staroj sirijskoj verziji i više rukopisa stare grčke verzije; (hebrejski) ali vi me ne slušate.

[662]Knjige tog vremena imađahu formu dugog svitka od kože ili papirusa, čiji listovi bijahu slijepljeni (prišiveni), od početka do kraja jedan uz drugi. Tekst je na njih nanesen ručno od znalaca, pisara.

[663]Izrael: vidjeti bilješku uz 3.6. - njihovi očevi ili njihovi preci.

[664]Vidjeti 2.4 i bilješku.

[665]njegov vrat, njegove sveze: prema staroj grčkoj verziji; hebrejski tvoj vrat, tvoje sveze.

[666]Jakov,ovdje kao i često drugdje, sinonim je za Izrael - Čini se vjerojatnim da ime Izrael služi za označiti u ovom redku staro kraljevstvo na sjeveru, kao u r. 3.6.

[667]Drugi prijevod kaznit će te umjereno.

[668]Hebrejski tekst nedovoljno jasan i prijevod je naizvjestan.

[669]Vidjeti 22.20 i bilješku.

[670]Jakov vidjeti 30.10 i bilješku - brijeg: riiječ ovako prevedena označava vještačku uzvisinu, stvorenu od slojeva ruševina tijekom vremenskih epoha.

[671]R. 3 predstavlja nesumnjivo jednu osobnu napomenu prorokovu, koji citira jednu izjavu GOSPODA svojem puku.

[672]Planinska oblast sjeverno od Jeruzalema.

[673]Jakov: vidjeti 2.4 i bilješku - GOSPOD oslobađa: prema staroj grčkoj verziji; hebrejski Gospod, oslobađa dakle® (vidjeti Ps 28.9).

[674]Vidjeti 3.12 i bilješku.

[675]Vidjeti Oz 4.17 i bilješku.

[676]na dalekim obalama: označava svo pučanstvo udaljenih obala - na četiri vjetra ili četiri strane svijeta, tj. u svim pravcima - pastir: vidjeti 2.8 i bilješku.

[677]Vidjeti 2.4 i bilješku.

[678]U žrtvovanjima kod Izraelita masno je bilo sačuvano za Boga, dakle spaljivano na *olatru; samo meso ili jedan dio od toga je pripadao svećenicima. Ovaj redak dakle najavljuje umnažanje ponuđenih milodara Bogu i, jedno novo zadovoljstvo Izraelitima i svećenicima.

[679]Rahela, majka Josipova i Benjainova, bijaše smatrana kao predak glavnih plemena kraljevstva Izraelovog. Njen grob (1 s 10.2) bijaše smješten u Ramai, oko 8 km sjeverno od Jeruzalema.

[680]Vidjeti Oz 4.17 i bilješku.

[681]hebrejski bokove: znak poniženja.

[682]3ili ja ćutim samilost za njega, da, velikusamilost.

[683]ili izdajice.

[684]Vidjeti bilješku uz 3.6.

[685]ili s njihovim predcima.

[686]Prema staroj grčkoj verziji; hebrejski svo potomstvo Izraelovo.

[687]Kula Hananelova: na krajnjem sjeveru utvrđenja starog Jeruzalema - Ugaona vrata bijahu smještena u zapadnom zidu grada.

[688]Konopac za mjerenje služio je za odrediti granicu terenu prije početka gradnje (vidjeti Za 1.16 i bilješku) - brdo Garev i mjesto zvano Goa nisu identificirani; predpostavlja se da su se nalazi znatno na zapadu i jugu starog Jeruzalema.

[689]Dolina ljeseva i pepela: dolina Ben-Hinnom (vidjeti Jr 7.31-32 i bilješku). Pepeli potječu od spaljivanja žrtava - Konjska vrata bijahu u istočnom zidu grada.

[690]Tj. oko 588. g.pr.r.I.Kr.

[691]tj. Babilonijcima (vidjeti bilješku uz 21.4).

[692]Anatot: vidjeti 1.1 i bilješku - pravo otkupa dolazi najblizoj rodbini (vidjeti Rt 2.20 i bilješku).

[693]Vidjeti u Glosaru pod MJERE.

[694]pečat ili prsten pečatnjak: vidjeti Ag 2.23 i bilješku.

[695]Po pravilu tada je ugovor pisan u dva primjerka: jedan ovjeren pečatom za garanciju da nitko ne može primijeniti odredbe ugovora; drugi je otvoren za konsultirati ga po volji.

[696]ili predcima.

[697]ili u svakom stvorenju.

[698]milodari,libacije: vidjeti u Glosaru pod žrtvovanja.

[699]Vidjeti 4.1 i bilješku.

[700]mogila (ili tumulus): vidjeti 7.31 i bilješku - dolina Ben-Hinnom: vidjeti bilješku uz2.23 - Molek: vidjeti Lv 18.21 i bilješku - kroz vatru: vidjeti 2Krlj 16.3 i bilješku.

[701]planina: središnji dio Judeje - Negev: vidjeti bilješku uzIz 21.1.

[702]Smisao hebrejskog teksta je neprecizan; neki zidovski komentatori kazu ovdje Jeruzalem (vid. r.10-11). Stara grčka verzija, bolje usuglasena s neposrednim kontekstom, poziva ovdje čitati zemlju.

[703]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[704]Vidjeti blješku uz3.6.

[705]planina: vidjeti 32.44 i bilješku - Negev: vidjeti bilješku uzIz 21.1.

[706]vidjeti 3.6 i bilješku.

[707]Vidjeti 23.5 i bilješku.

[708]Tj… potomaka dinastije Davidove.

[709]Svećenici levitski: vidjeti u Glosaru pod LEVITI i bilješku uz Dt 17.9 - holokaust,ponude: vidjeti u Glosaru pod žrtvoVANJA.

[710]Vidjeti u Glosaru pod LEVITI i bilješku uz Dt 17.9.

[711]vojske nebeske: vidjeti bilješku uz 2Krlj 17.16.

[712]gradove: prema staroj grčkoj verziji; tradicionalni hebrejski tekst sve gradove - Lakiš, Azeka: gradovi Jude, smješteni 45 i 30 km jugo-istočno od Jeruzalema.

[713]vaši očevi ili vaši predci - kuća robova ili zemlja robstva.

[714]tj. u Templu koji je meni posvećen.

[715]Ceremonijal zaključivanja jednog saveza (Stv 15.10 -18), ili potvrđivanja svečano preuzete obveze. Partneri su tako prihvaćali podnijeti sudbinu raskomadane životinje ako prekrse obvezu.

[716]Vidjeti bilješku uz 8.2.

[717]Templ ili Hram.

[718]Vidjeti 2Krlj 12.10 i bilješku.

[719]Vidjeti bilješku uz 21.4.

[720]Tj. 605 g.pr.I.Kr.

[721]svitak, tj. knjiga (u obliku svitka): vidjeti bilješku uz 30.2 - Izrael spomenut pokraj Jude ): vidjeti bilješku uz 3.6 - u vrijeme Josiasovo: vidjeti 1.2 i bilješku.

[722]Tj. zabranili su mi ići u Templ.

[723]Tj. 604. g.pr.rođ.I.Kr..

[724]vatra: prema starim grčkim, aramejskim i sirijskim verzijama; hebrejski tekst malo jasan.

[725]Njegov sin Jojakin (ili Konijahu) vladao je samo tri mjeseca (vidjeti 22.24-30) - njegov će ljes biti izlozen: vidjeti bilješku uz8.2.

[726]Vidjeti 22.24 i bilješku.

[727]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[728]Vidjeti bilješku uz 21.4.

[729]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[730]Kusit, tj. Nubijac (vidjeti 11.11 i bilješku - Benjaminova vrata bijahu smještena u sjevernom zidu grada.

[731]tj. iz sobe ispod dvorane u kojoj se odlagalo kraljevsko blago - nekoliko starih krpa: prijevod dviju slabo poznatih hebrejskih riiječi.

[732]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[733]Krajem decembra 589. g.pr.ođ.I.Kr.

[734]Kraj juna 587. g.pr.r.I.Kr.

[735]Na velikom trgu ili na Srednjim vratima - Sin- Magira: prema starim babilonijskim dokumentima; korespondirajuća hebrejska riiječ obskurna je.

[736]Ta su vrata dopustala izlazak iz grada prema jugu - Araba: hebrejsko ime doline Jordana.

[737]Kaldejci ili Babilonijci: vidjeti bilješku uz 21.4 - Rivla: grad smješten na obali rijeke Oronte u Siriji - zemlja Hamat: na teritoriji sadašnje Sirije.

[738]Vidjeti 38.7 i bilješku.

[39]Vidjeti 31.15 i bilješku.

[740]Prema starim grčkim, aramejskim i u latinskim verzijama; tradicionalni hebrejski tekst malo je jasan.

[741]Mali Grad u blizini Rame.

[742]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[743]Moab, Amon, Edom: tri mala kraljevstva u susjedstvu Judeje, na istoku.

[744] Malo kraljevstvo u Transordaniji. U momentu zauzimanja Jeruzalema ono je na čas ostalo u zaklonu od babilonijske invazije (vidjeti bilješku uz52.30).

[745]Vidjeti u Glosaru pod KALENDAR.

[746]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[747]Sišem, Silo, Samarija: gradovi starog Izraelskog kraljevstva - obrijane brade, rastrgane odjeće vidjeti u Glosaru pod RASTRGATI ODJEĆU.

[748]Velika žusterna :prema staroj grčkoj verziji; hebrejski malo jasan.

[749]Vidjeti 1Krlj 3.4 i bilješku

[750]Taborište Kimham: prema vise starih verzija; hebrejski tradicionalni tekst malo jasan. *[751]Azaria: sa starom grčkom verzijom i prema 43.2; hebrejski Jezanija ; usp. 40.8).

[752]onće vas ostaviti: tekst rekonstituiran prema starim verzijama; tradicionalni hebrejski tekst: on će vas dovesti.

[753]Primjer takvog proklinjanja nalazi se u 29.22.

[754]Vidjeti 21.14 i bilješku.

[755]Vidjeti bilješku uz2.16.

[756]Prijevod pretpostavljen; hebrejski obskuran.

[757]Stvarno, Nabukodonozor je napao Egipat oko 568-567. g.pr.r.I.Kr. pod vladavinom faraona Amazisa.

[758]Heliopolis: (grad sunca) grad blizu Kaira znamenit po hramu posvećenom bogu sunca Ra.

[759]Migdol: istočno od Dafnea - Dafne, Memfis: vidjeti bilješku uz 2.16 - Zemlja Patros: vidjeti bilješku uz Iz 11.11.

[760]ili vašim precima.

[761]Jedan primjer takvog proklinjanja nalazi se u 29.22.

[762]Kraljica neba: vidjeti 7.18 i bilješku - libacije: vidjeti u Glosaru pod žrtvovanja - naši očevi ili generacije koje nam prethode.

[763]žene dodaše: prema nekim starim grčkim i sirijskim verzijama. Ovo nedostaje u tradicionamlnom hebrejskom tekstu - koji nju predstavljaju: drugi prijevod za tretirati ju kao božanstvo

[764]s vama, žene, prema jednoj staroj grčkoj verziji; hebrejski vi i vaše žene.

[765]Hofra je bio detroniziran od Amazisa godine 570 prije I.Kr., tj. dvije godine prije nego je Nabukodonozor napao Egipat (vidjeti 43.8-13 i bilješku uz 43.11).

[766]Tj. 605. g. prije r. I.Kr.

[767]po svoj zemlji: drugi prijevod u svoj zemlji.

[768]Tj. na svako ljudsko biće.

[769]Taj faraon neko bijaše već na čelu egipatske vojske 609. g. pr. rođ. I.Kr. u Megidou, kad kralj Jozias bi ubijen (vidjeti bilješku uz22.10) - Karkemis: grad na sjeveru Mezopotamije, na granici Sirije i suvremene Turske - Četvrte godine Jojakimove: tj. 605. g.pr. r. Kr.

[770]Termin tako preveden znači odjeću od kože pokrivenu metalnim pločicama. *[771]U Karkemišu egipćanska vojska nastojala je podržati asirijsku u boju protiv Babilonije,i Nabukodonozora.

[772]Kuš: Nubija (sadašnji Sudan) - Put i Lud: vidjeti Iz 66.19 i bilješku. Neki misle da Put jest sadašnja Libija.

[773]gozba: hebrejska riiječ katkad označava objed koji prati određena žrtvovanja - u zemlji na sjeveru: indirektno, označavanje Karkemisa (vidjeti 46.2).

[774]Migdol,Memfis,Dafne: vidjeti bilješke uz44.1; 2.16.

[775]Apis pobježe!: prijevod ovdje slijedi staru grčku verziju; hebrejski tradicionalni tekst Tvoj Bik je odnesen: on ne odolijeva - Apis: sveti bik Memfisa, prispodobljen bogu zaštitniku grada.

[776]Prema staroj grčkoj verziji; tradicionalni hebrejski tekst zove se ondje.

[777]Tabor: vidjeti Ož5.1 i bilješku - Karmel vidjeti bilješku uzIz 33.9 - on dolazi: tekst ne dozvoljava doznati da li se radi o neprijatelju (Nabukodonozor) ili Bogu.

[778]Vidjeti 1.14 i bilješku.

[779]Prema nekim hebrejskim rukopisima; prema drugima oni sijeku sumu ®da, oni su bezbrojni.

[780]Amon: bog Tebe (prijestolnica Gornjeg Egipta, udaljen oko 500 km od Kaira). *[781]Vidjeti 2.4 i bilješku.

[782]Ne zna se točno na koji događaj tekst pravi aluziju; on svakako treba biti datiran poslije egipatskog poraza kod Karkemiša (46.2).

[783]Vidjeti 1.14 i bilješku.

[784]Tir, Sidon: vidjeti bilješke uz Iz 23.1,2; Ož9.13 - Kaftor: vjerojatno Kreta, otkud Filistinci vode podrijetlo prema Am 9.7. Izraz preživjeli s otoka Kaftor dakle označava Filistince.

[785]strigačica prolazi: aluzija na ritual žalosti koji se sastoji u brijanju kose; urezivanje: vidjeti u Glosaru pod RASTRGATI ODJEĆU - Gaza, Askelon: vidjeti Am 1.6 i bilješku - Umjesto Preživjeli iz njihove ravnice stara grčka verzija predlaze Preživjeli od Anakita (slavni divovi koji su dugo vremena ostali u Filisteji; vidjeti Dt 2.10-11; Jož11.22.).

[786]Prema starim grčkim, sirijskim i latinskim verzijama; hebrejski kako možeš ti? *[787]Nebo: moabitski grad na padinama Neboa u Transjordaniji - Kiriatim: drugi moabitski grad spomenut više puta u SZ kao stela Mesae“, ali čija je lokacija neizvjesna.

[788]Hesbo: 30 km istočno od Jerihona; na hebrejskom to ime čini asonancu s glagolom prevedenim kovati zavjere (praviti planove) - Madmen: neidentificirani grad; to imečcini asonancu s glagolom prevedenim s ušutkan..

[789]Horonaim: grad čije situiranje nije izvjesno, možda na jugu Moaba.

[790]Lutit: grad na jugu Moaba nesiguran za identificirati položaj - uspinje se u plaču: hebrejski tekst nejasan; prijevod se inspirira starom grčkom verzijom i Iz 15.5 - čuju se pozivi®: prema staroj grčkoj verziji i Iz 15.5.

[791]Aroer: krad u središtu Moaba - kao Aroer: smisao nesiguran; ili neosvojiv kao Aroer ( grad je bio na klisuri) ili kao ruševine Aroera (grad je bio uništen).

[792]Kemoš: nacionalni bog Moabita.

[793]Uništavatelj: aluzija na Nabukodonozora - visoravan: glavna regija Moaba na sjeveru potoka Arnon.

[794]Prema staroj grčkoj verziji; hebrejski nejasan.

[795]Moab je prispodobljen kvalitetnom vinu koje je imalo vremena ocijediti se.

[796]Čini se da ovdje Betel označava ime nekog božanstva.

[797]Hebrejski tekst od početka 15. r. obskuran je; prijevod ga tumači prema r. 18b.

[798]Divon: grad u središtu Moaba.

[799]Vidjeti bilješku uz 25.15.

[800]Znak prijezira; vidjeti Lm 2.15 i bilješku.

[801]Ja urlam: onaj koji to govori nije više Gospod (r.30) već možda prorok, koji se trenutno identificira s Moabitima. - Kir-Heres: možda moabitska prijestolnica; ime znači Grad Crijepovlja. *[802]Hebrejski tekst sadrži tri riječi više koje su preteške za tumačenje i koje se ne slažu s razvojem fraze; prijevod ih nije preuzo.

[803]Eleale: 3km od Hesbona - Jahas: 25 km jugo-zapadno od teritorije Moaba- Eglat-Selisia (ime znači "trogodišnja junica")- vode Nimrima: oaza ili potok jugo-zapadno do Mrtvog mora. *[804]Vidjeti u Glosaru pod žrtvovanja.

[805]glava ostrižena, brada obrijana, ruke zarezane: vidjeti u Glosaru pod RASTRGATI SVOJU ODJEĆU.

[806]Keriot,Mesadot: neidentificirane lokacije.

[807]Sihon: kralj Transjordanije, u vrijeme izraelitskih osvajanja (Br 21.26) - sljepoočnice, lubanja: možda slikovito označavanje zapadnog sliva i središnje ravni zemlje. *[808]Milkom: (prema starim grčkim, latinskim i sirijskim verzijama): nacionalni bog Amonita; tradicionalni hebrejski tekst njihov kralj (konsonanti na hebrejskom su isti; hebrejsko pismo sluzžilo se samo konsonantima) - Gaad: ime jednog izraelitskog plemena koje je nastanjivalo Transjordaniju (Br 32.34-36); ovdje slui za označiti teritoriju istočno od Jerihona. Amoniti su ga se domogli u momentu zauzimanja Samarije od strane Asirijaca 722-721. pr.r.I.Kr.

[809]Rabba Amonitska: danas Amman: amonitska prijestolnica - baštinit će svojee baštinike: to jest ponovo će zauzeti svoju baštinu, Gaad, nedolino pripojenu od Amonita.

[810]Hesbon: vidjeti 48.2 i bilješku; taj moabitski grad bio je možda osvojen od Amonita - Aj (ruina): amonitski grad koji ne treba zamijeniti s istoimenim gradom spomenutim u Joz 7.2.

itPublication&ref_site=1&nlc__=251331550819#ancrage_811">[811]Vidjeti Ab 8-9 i bilješke.

[812]Dedan: na jugu Edoma (danas El-Ela) - Ezav: predak Edomita prema Stv 36.1; on ovdje personificira nacionalnu zajednicu Edomita.

[813]Neće biti nikog za reći: prema jednoj staroj grčkoj verziji i židovskom prijevodu; hebrejski tradicionalni tekst nema ga više.

[814]Vidjeti bilješku uz25.15.

[815]Bosra: prijestolnica Edoma na jedno 30 km jugoistočno od Mrtvog mora - popis psovki i prokletstava: u 29.22 nalazi se primjer te vrste prokletstava.

[816]Vidjeti 18.16 i bilješku.

[817]jaću ih otjerati: Edomite - daleko od njeg': tj. od Edoma - pastir: vidjeti bilješku uz 2.8.

[818]Damask: prijestolni grad Sirije; on simbolizira zajednicu *aramejskih kraljevstava. Malo poslije 605. g.pr.r.I.Kr. Na-bukodonozor je počeo zauzimati sirijske gradove - Hamat: na Orontu, sirijska rijeka - Arpad: 30 km sjeverno od Alepa - kao more: prijevod se inspirira s Iz 57.20; tradicionalni hebrejski tekst u moru.

[819]Više kraljeva Damaska nosilo je to ime.

[820]Kedar: vidjeti Iz 21.16 i bilješku - Hasor: ovdje kolektivno ime za arapska plemena polusjedilacka - koje Nabukodonozor®: 599. g.pr.r.I.Kr. Nabukodonozor je izveo upad u područja arapskih plemena u pustinji - ljudi iz Kedema: žitelji arapskih pustinja.

[821]Vidjeti 9.25 i bilješku.

[822]Elam: vidjeti Iz 11.11 i bilješku - u početku vladavine _Sedeciasove: vidjeti 21.1 i bilješku.

[823]Vjestina Elamovih strijelaca bijaše poslovicna.

[824]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[825]Bel (gazda, vlasnik): naslov dodijeljen od Babilonijaca svojem nacionalnom Bogu Marduku.

[826]U proročkoj misli sjever je pravac otkud dolaze nesreće (vidjeti Zl 2.20 ; Jr 1.14 i bilješke). Termin je koristen u simboličnom smislu, jer najavljeni neprijatelj je vjerojatno Perzija, smještena jugoistočno od Babilona.

[827]Vidjeti bilješku uz3.6.

[828]oni dolaze: prema jednoj staroj grčkoj verziji; hebrejski dođite; drugi tekst dođite, sjedinimo se®

[829]Vidjeti 2.8 i bilješku.

[830]Posljednja rečenica r. 7 vjerojatno je izgovorena od proroka.

[831]Gospodova baština: vidjeti 12.7-8 i bilješke - pljačkaši te baštine su Babilonijci, od slamanja kraljevstva Jude 587. g.pr.r.I..

[832]Tj… Babilonija.

[833]Vidjeti 18.16 i bilješku.

[834]kralj Asirije ju je načeo: aluzija na zauzeće Samarije 722 g.pr.r.I.K. (vidjeti 2Krlj 17.5-6) - Nabukodonozor® dovršio sve do kosti: aluzija na babilonijske napade protiv Jeruzalema 597. i 587 g.pr.r.I.Kr. i na deportacije koje su se slijedile.

[835]Asirija bi definitivno pobijeđena od Babilonijaca u Karkemišu 605. g.pr.r.I.Kr., usprkos egipatskoj pomoći (vidjeti 46.2 i bilješku).

[836]Karmel i Basan: vidjeti bilješku uzIz 33.9 - Galad: regija istočno od Jordana.

[837]zemlja Maratim: regija na uću Eufrata i Tigrisa - Pekod: dio regije Maratim - ponudi mi: ili posveti zabrani (vidjeti Dt 2.34 i bilješku).

[838]ponudite GOSPODU ili posvetite zabrani (vidjeti Dt 2.34 i bilješku).

[839]Slikoviti izraz za označiti poglavare puka ili elitne postrojbe.

[840]Nadimak dan gradu Babilonu od strane proroka.

[841]Vidjeti bilješku uz3.6.

[842]Vidjeti 21.4 i bilješku.

[843]Prema starim sirijskim, aramejskim i latinskim verzijama.

[844]Vidjeti 50.3 i bilješku.

[845]Vidjeti bilješku uz 2.8.

[846]Tj. Babilonije.

[847]Početak r. 3, težak za interpretirati, preveden je prema starim židovskim komentatorima.

[848]Babilonija je držana instrumentom gnjeva Gospodovog spram naroda (vidjeti bilješku uz 25.15).

[849]Zapovijed se vjerojatno odnosi na saveznike Babilonije.

[850]zgrabiteštitove: smisao hebrejskog teksta nesiguran; drugi prijevod napunite tobolce - Medejci su doprinijeli zauzimanju Ninive 612. g.pr.rođ.I.Kr. Poslije 585. njihova snaga opada. Dano proročanstvo može dakle datirati od početka egzila.

[851]Eufrat i njegovi brojni rukavci.

[852]Vidjeti 10.16 i bilješku.

[853]Ime dano babilonskoj regiji.

[854]Slika planine ne odgovara zemljopisnoj situaciji Babilona ali se inspirira primjerom palestinskih gradova, smještenih na uzvisinama.

[855]Ararat: Armenija - Mini: armenska regija okolo jezera Van; njeni stanovnici bili su saveznici Asirije protiv Babilonije 616. g.pr.r.I.Kr. Askenaz: vjerojatno Skitija, pučanstvo podrijetlom iransko, koje je ostvarilo ubilačke napade krajem sedmog stoljeća pr.r.I.Kr. u Maloj Aziji, Siriji i sve do Palestine.

[856]Vidjeti bilješku uz 51.11.

[857]sevari zapaljeni: težak tekst; drugi prijevod utvrde zapaljene.

[858]Prema staroj grčkoj,sirijskoj i aramejskoj verziji; hebrejski vrijeme će žetve stići na nju. *[859]moje nevolje: prema staroj grčkoj i aramejskoj verziji - nek' padne moja krv®stereotipna formula (vidjeti Lv 20.9) zanci nek pučanstvo Kaldeje bude kaznjeno zato sto je prolijevalo moju krv! - Kaldeja: vidjeti 51.24 i bilješku.

[860]Vjerojatno aluzija na babilonske rijeke, simbole bogatstva.

[861]Vidjeti 18.16 i bilješku.

[862]Stanovnici Babilona.

[863]Tradicionalni hebrejski tekst malo jasan; prijevod preuzima interpretaciju starih verzija. O ovom pijanstvu vidjeti bilješku uz 25.15.

[864]Vidjeti 25.26 i bilješku.

[865]Vidjeti 50.2 i bilješku.

[866]Vidjeti bilješke uz1.14 i 50.3.

[867]Jeruzalemski templ (hram).

[868]Vidjeti 51.24 i bilješku.

[869]njihove jadikovke: prijevod pretpstavljen; hebrejski njihovi valovi.

[870]Vidjeti 25.15 i bilješku.

[871]Po usporedbi s 32.12 vidi se da Seraja bijaše Baruhov brat, prijatelj i tajnik Jeremijin - sa Sedecasom: drugi tekst (stara grčka verzija) od strane Sedeciasa - četvrte godine Sedeciasove vladavine: 594. g.pr.rođ. I.Kr., tj. više od pedeset godina prije zauzimanja Babilona.

[872]one se muče: ove riiječi, izostavljene od stare grčke verzije, preuzimaju kraj r.58, bez sumnje za povezati r. 59-64 s onim sto im prethodi; to su posljednje riiječi riiječi Jeremijine (vidjeti 1.1)

[873]Sedecias: vidjeti bilješku uz 21.1 - Livna: četrdesetak km zapadno od Jeruzalema. *[874]Vidjeti 1.3 i bilješku.

[875]Kraj decembra 589. g.pr.rođ.I.Kr..

[876]5Kraj juna 587 pr.rođ.I.Kr.

[877]Vidjeti 39.4 i 21.4 i bilješke.

[878]Vidjeti 39.5 i bilješku.

[879]Devetnaeste godine: kraj srpnja 587. pr.r.I.Kr. - neposredna okolina Nabukodonozora: prema staroj grčkoj i latinskoj verziji; tradicionalni hebrejski tekst stade pred kralja Babilonije u Jeruzalemu.

[880]u početku redka prijevod je ostavio po strani hebrejske riiječi, odsutne u usporednom tekstu Jr 39.9 i 2Krlj 25.12 (mali mljudi iz naroda); ove riiječi su čini se bile pozajmljene s početka slijedećeg redka.

[881]Vidjeti 1 Krlj 7.15-37.

[883]Vidjeti 1Krlj 7.40 i bilješku.

[883]Vidjeti u Glosaru pod MJERE.

[884]Vjerojatno sedme godine svoje vladavine, tj. 597. g. pr. rođ. I.Kr. za vrijeme prve deportacije; usporediti formulu iz r. 29.

[885]tj. 587. g.pr.rođ. I.Kr. To jest za vrijeme druge deportacije.

[886]Tj. 582-581 pr.r.I.Kr. Ne znaju se okolnosti te treće deportacije, ali se zna da je iste godine Nabukodonozor izgnao Moabite i Amonite.

[887]trideset i sedme godine: veljača-ožujak 561. g.pr.r.-I.Kr. - Jojakin: vidjeti 2Krlj 24.8-16, i bilješku uzJr 13.18.



 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
P
By following this simple recipe, you will ensure a good grade:
Répondre