Ekumenska Biblija - Poslovice Dio V. - Prijevod Tomislav Dretar
[165]iPonor su nezasitni,
-
- nezasitne su također oči čovjekove.
- 21 Ima jedan lonac za taljenje srebra
- i komora za zlato,
- a za čovjeka ima njegov ugled.
- 22 I da ti stucaš ludu u mužaru,
- među zrnevljem, jednom stupom,
- njegova se ludost neće otkačiti od
- njega.
- 23 Upoznaj dobro stanje svoje stoke
- i posveti pažnju svojim stadima.
- 24 Jer, bogatstvo nije vječno i kruna
- ne prelazi s koljena na koljeno!
- 25 Pokošena trava, otava se pokazala i
- sijeno s planina pokupljeno,
- 26 ima janjaca za tebe odjenuti
- jaraca za kupiti jedno polje
- 27 i mlijeka kozjeg u izobilju za tebe
- nahraniti, za nahraniti tvoje ukućane
- i opskrbiti za život tvoje sluškinje.
- 28 1 Opaki bježi i tada kad ga čak
- nitko ne proganja, ali pravednik, kao
- jedan lavić, je siguran u sebe.
- 2 Kad je jedan zemlja u pobuni, brojni
- su poglavari, ali red zavlada s jednim
- pametnim i iskusnim čovjekom.
- 3 Jedan gazda siromašan
- i koji iskorištava nejake
- jest jedna kiša pustošiteljica:
- nema više kruha.
- 4 Oni koji napuštaju Zakon čestitaju
- opakom, oni koji paze Zakon biju ga.
- 5 Loši ljudi uopće ne razumiju
- pravicu,
- ali oni koji traže GOSPODA
- razumiju sve.
- 6 Bolje vrijedi jedan siromah koji se
- ponaša pošteno no čovjek podmuklog
- držanja, makar i bogataš.
- 7 Tko čuva Zakon jest jedan pametan
- sin, ali koji posjećuje raskalašene na-
- nosi sram svojem ocu.
- 8 Tko uvećava svoje imanje lihvom i
- kaišarenjem
[166]gomilaza onoàga tko
-
- ima milosti za nejake.
- 9 Tko okrene uho od slušanja
- Zakona,
- čak i njegova molitva je uđas.
- 10 Tko zavede pravične ljude na loš put
- past će u svoju vlastitu jamu;
- ali pošteni ljudi baštinit će sreću.
- 11 Bogataš je mudar u svojim vlastitim
- očima, ali mudar siromah raskrinkat
- će ga.
- 12 Kad pravedni likuju, velika je slava;
- kad se opaki podignu, svatko se
- skriva.
- 13 Tko skriva svoje mane neće uspjeti,
- tko ih prizna i napusti dobit će
- 14 Sretan čovjek koji je uvijek na
- oprezu, ali tvrdoglavi past će u
- 15 Jedan lav koji riče, jedan medvjed
- koji poskakuje, takav je opaki koji
- nadvladava jedan bijedni narod.
- 16 Jedan bezumni princ uvećava
- iznuđivanje, ali koji mrzi pljačku
- produžit će svoje dane.
- 17 Jedan čovjek opterećen ubojstvom
- bježat će sve do u zatvor: nepotrebno
- ga je uhiti!
- 18 Tko se ponaša sasvim jednostavno
- bit će spašen,
- ali tko miješa dva načina postupanja
- spotaknut će se na jedan od njih.
- 19 Tko obrađuje svoju zemlju bit će
- nasićen kruhom, tko proganja tlapnje
- bit će nasićen sirotinjstvom.
- 20 Odan čovjek je ispunjen
- blagoslovima,
- ali tko se hoće brzo obogatiti
- neće ostati nekažnjen.
- 21 Nije dobro biti pristran, ali jedan
- važan čovjek sposoban je griješiti za
- jedan zalogaj kruha.
- 22 Onaj koji trči za bogatstvom
- ima zle oči
-
- On ne zna da će se sirotinja oboriti
- na njega.
- 23 Tko ukori nekoga dobit će na kraju
- njegovu naklonost, bolje nego
- čovjek laskavih riječi.
- 24 Tko guli oca i majku govoreći: » To
- nije grijeh« nije ništa drugo do
- sukrivac pljačkašima.
- 25 Čovjek koji ima veliki apetit
- proizvodi svađu, ali tko se pouzda
- u GOSPODA bit će spašen.
- 26 Tko se pouzda u svoj vlastiti razum
- jedna je budala;
- ali tko se ponaša u skladu s
- mudrošću taj će biti spašen.
- 27 Tko daje siromahu neće manjkati
- u ničemu, tko odbije njega pogledati
- bit će pokriven kletvama.
- 28 Kad se opaki podignu, svatko se skri-
- va; a kad oni propadaju, pravednici
- se umnožavaju.
- 29 1 Čovjek koji, ukoren, ukruti
- šiju
[168]bitće iznenadno i bez oporavka
-
- slomljen!
- 2 Kad pravednici imaju vlast, narod se
- raduje;
- ali kad je to jedan opaki
- koji vlada, narod stenje.
- 3 Onaj koji voli mudrost, njegov se
- otac raduje;
- ali, tko posjećuje prostitutke rasipa
- njegovo imanje.
- 4 Kroz primjenu prava jedan kralj čini
- zemlju postojanom,
- ali onaj koji je pohlepan za porezom
- nju uništava.
- 5 Tko laska bližnjemu zateže jednu
- mrežu pod njegove korake.
- 6 U grijehu opakog ima jedna zamka,
- ali pravedni kliče i raduje se.
- 7 Pravednik poznaje stvar nejakih,
- opaki nema pameti prepoznati ju.
- 8 Nezadovoljnici unose pomutnju u
- mjesto,
- ali mudri suzbijaju gnjev.
- 9 Jedan mudri da li je u parbini s
- Da se ljuti ili da se smije, on neće
- imati odmora!
- 10 Ubojice mrze časnog čovjeka,
- ali pravični ljudi ga traže.
- 11 Budala se prepušta svim svojim
- strastima, ali mudri,
- on suzdržavajući ih, stišava.
- 12 Jedan zapovjednik posveti li
- pažnju lažnoj riječi, svi njegovi
- časnici postaju opaki.
- 13 Siromah i čovjek prevarant se susretnu,
- ali GOSPOD je taj koji daje
- svjetlost u očima obijice.
- 14 Jedan kralj koji čini pravdu slabima
- u svoj istini vidi svoj prijestol
- učvršćen zauvijek.
- 15 Batina i prijekor daju mudrost,
- ali mlad čovjek prepušten samom
- sebi nanosi sram svojoj majci.
- 16 Kad opaki imaju vlast, grijesi obiluju,
- ali pravedni će biti svjeocima
- njihovom padu.
- 17 Kazni svog sina, bit ćeš spokojan i
- on će te ispuniti zadovoljstvima.
- 18 Kad nema više viđenja
[169], narod je
-
- bez kočnice; ali tko pazi Zakon
- 19 Ne kažnjava se jedan sluga riječima,
- jer on će shvatiti, ali neće poslušati.
- 20 Primijećuješ li ti jednog čovjeka
- hitrog govora?
- Ima više ufanja u budalu no u njega.
- 21 Tko mazi svog slugu od mladosti
- završit će čineći od njega jednog
- dangubu.
- 22 Gnjevni prouzrokuje svađu, a čovjek
- naprasit umnaža grijehove.
- 23 Oholost čovjekova će ga poniziti,
- ali jedan ponizan duh dobit će
- 24 Onaj koji dijeli s kradljivcem mrzi sebe:
- on čuje zaklinjanje i ne razotkriva ga
-
- 25 Strah zateže zamku čovjeku,
- ali tko se povjeri u GOSPODA
- u sigurnosti je.
- 26 Mnogi istražuju pogled prinčev,
- ali samo GOSPOD može
- učiniti svakom njegovu pravicu.
Riječi Agurove
-
- 30 1 Riječi Agurove, sina
- Jakeova: proročanstvo.
- Izreke ovog čovjeka Itielu, Itielu i
- Ukalu
-
- 2 Da, ja sam najgluplji od ljudi,
- ljudski, pamet mi manjka.
- 3 Ja nisam naučio mudrost ali
- ja poznajem svetu znanost
-
- 4 Tko, budući se uspeo u nebesa,
- nanovo je sišao otud?
- Tko je ikad uhvatio vjetar u ruke?
- Tko je zagrabio vode u svoj ogrtač?
- Tko je uspostavio granice zemlje?
- Koje je njegovo ime? Koje će biti
- ime njegovom sinu?
- Sigurno ti to znaš
-
- 5 Svaka izjava Božja je dokazana.
- On je jedan štit onima koji se sklone
- u njega.
- 6 Ne dodaji ništa njegovim riječima:
- on će te ukoriti i ti ćeš biti proglašen
- krivim za laž.
- 7 Ja sam te molio dvije stvari
-
- ne odbij mi ih prije nego što umrem:
- 8 Udalji od mene hinjenje i laž,
- ne daj mi ni siromaštvo ni bogatstvo;
- podijeli mi samo moj dio hrane,
- 9 jer, predobro hranjen, ja bih mogao
- zanijekati te govoreći: » Tko je
- ili, u bijedi, ja bih mogao krasti,
- skrnaveći tako ime Božje.
- 10 Ne klevetaj jednog slugu
- kod njegovog gospodara,
- on će te prokleti i ti ćeš mu ponijeti
- grijeh
-
- 11 Pokoljenje
[176]kojeproklinje svog oca
-
- i ne blagosilja svoje majke!
- 12 Pokoljenje čisto u svojim vlastitim
- očima, ali koje nije opralo svoje
- prljavštine!
- 13 Pokoljenje neizmjerno oholo,
- naduvenih pogleda!
- 14 Pokoljenje čiji zubi su mačevi,
- a čeljusti noževi,
- koji proždiruponizne svoje zemlje i
- i najsiromašnije u narodu.
Numeričke poslovice
-
- 15 Pijavica ima dvije kćeri:
- Daj, daj.
- Tri stvari su nezasitne,
- četiri ne kažu: » Dosta
[177]!«:
-
- 16 Donji svijet
[178], jalova utroba,
-
- jedna zemlja nezasićena vodom
- i vatrom koja nikad ne veli:
- » Dosta!«
- 17 Oko koje se smije ocu i koje odbija
- poslušnost dužnu majci,
- gavrani potočni njega će iskljucati, a
- orlovi će ga požderati.
- 18 Evo triju stvari koje mene nadilaze
- i četiriju koje ja ne razumijem:
- 19 putanju orla u nebu,
- putanju guje po stijeni,
- putanju lađe na pučini
- i putanju mladog čovjeka k mladoj
- ženi.
- 20 Ovakvo je ponašanje žene
- preljubnice:
- ona jede, ona sebi otare usta
-
- i kaže: » Nisam ništa zlo učinila!«
- 21 Evo triju stvari koje čine da strijepi
- jedna zemlja i četiriju koje ona ne
- može podnijeti:
- 22 jednog roba koji postane kraljem,
- jednog ludaka koji se kljuka,
- 23 jednu opaku ženu koja se uda
- i jednu sluškinju koja istisne
- svoju gospodaricu
-
- 24 Postoje na zemlji četiri sasvim malena bića,
- a ipak mudraci nad
- 25 mravi, narod bez snage,
- koji, ljeti, zna osigurati svoju hranu;
- 26 Damani
[181], narod bez moći,
-
- koji zna smjestiti svoju kuću u
- 27 skakavci koji nemaju kralja, a koji
- znaju stvoriti svoje grupe;
- 28 gušter koji može biti ulovljen rukom,
- a koji je ipak u palači kraljeva!
- 29 Oni su trojica s lijepim držanjem,
- i četiri koji imaju ljep hod;
- 30 lav, najsrčanija od životinja,
- koja ne uzmiče pred ničim;
- 31 zebra moćnih križa ili jarac
- i kralj na čelu svoje vojske.
- 32 Ako si ti postupio ludo tražeći da se
- uzneseš i da si razmislio, stavi
- 33 tući vrhnje napravi maslac,
- udarati nos čini šikljati krv,
- prsnuti od gnjeva izaziva svađu!
Savjeti kralju
-
- 31 1 Riječi kralja Lemouela.
- Poduka
[182]kojumu utuvi u glavu
-
- njegova majka.
- 2 Ah! sine moj! Ah! sine utrobe moje!
- Ah! sine dozvan mojim zavjetima!
- 3 Ne izručuj svoju snagu ženama
- i svoju sudbinu onima koje uništavaju kraljeve.
- 4 Kraljevima, Lemuele, kraljevima
- vino ne odgovara ni prinčevima
- alkohol.
- 5 Jer, ako oni piju, oni će zaboraviti
- zakone i izdat će stvar malih ljudi.
- 6 Nek' se radije daje alkohol onome
- koji će propasti i vina onome koji
- je utonuo u gorčinu.
- 7 On će piti i zaboravit će svoju bijedu
- i neće se više sjećati muke svoje.
- 8 Otvaraj usta u službi nijamog
- i za stvar svih pobijeđenih od
- sudbine.
- 9 Otvaraj usta za suditi s pravednošću
- i za stvar poniznih i siromašnih.
Karakterne žene
-
- (Alef
-
- 10 Jedna karakterna žena, tko će ju naći
- Ona ima bolju cijenu od koralja.
- (Bet)
- 11 Njen muž ima puno povjerenje u nju,
- korist mu neće uzmanjkati.
- (Gimel)
- 12 Ona radi za njegovo dobro,
- a ne za njegovu nesreću
- svih dana svog života.
- (Dalet)
- 13 Ona brižljivo traži vunu i lan,
- a njene ruke rade živahno.
- ( Heå )
- 14 Ona je kao trgovačke lađe,
- ona čini da iz daleka stiže obskrba.
- ( Waw)
- 15 Ona se diže dok je još noć
- za pripraviti hranu ukućanima
- i dati zapovijedi svojim sluškinjama.
- (Zain)
- 16 Ona baci oko na jedno polje i kupi ga,
- s plodom svoga rada ona zasadi
- jedan vinograd.
- (Het)
- 17 Ona se opasuje snagom i ojačava
- svoje ruke
-
- (Tet)
- 18 Ona smatra da njeni poslovi idu
- dobro i njena se svjetiljka ne gasi
- noću.
- (Jod)
- 19 Ona stavi ruku na povjesmo
- i njeni se prsti zauzmu vretenom.
- (Kaf)
- 20 Ona otvara svoju ruku jadnicima
- i pruža siromašnima.
- (Lamed)
- 21 Ona se ne boji snijega za svoje
- jer svi imaju dvostruku
- odjeću.
- (Mem)
- 22 Ona si načini posteljinu, njena je
- odjeća od istanjenog lana i purpura.
- (Nun)
- 23 Na sastancima odličnika njen je muž
- ugledan, kad on sjedi
- među starješinama mjesta.
- (Samek)
- 24 Ona izrađuje tkaninu za prodaju
- i pojaseve koje ustupa trgovcu.
- (Ain)
- 25 Snaga i čast ju ogrću ona, misli na
- budućnost smijući se.
- (Peå)
- 26 Ona otvara usta s mudrošću, a njen
- jezik ljubazno dijeli poduku.
- (Sade)
- 27 Ona nadgleda stepenište svoje kuće
- i ne jede lijeno svoj kruh.
- (Kof)
- 28 Njeni sinovi, otvoreno, nju proglaša-
- vaju sretnom, a njen muž joj čini
- svoj hvalospjev:
- (Reš)
- 29 » Dosta je djevojaka dokazalo svoj
- karakter;
- ali ti, ti ih nadvisuješ sve!«
- (Šin)
- 30 Čar prevari, ljepota ne traje.
- Žena koja se boji GOSPODA
-
- evo one koju se treba hvaliti.
- (Taw)
- 31 Njoj nek' je plod njenog rada i nek‘
- njena djela objavljuju njen
- hvalospjev
Podrubnice uz Poslovice
-
[1]Drugi prijevod obuke.
-
[2]Drugi prijevod za stjecanje dobrog mnijenja, pravde, jednakosti i pravednosti.
-
[3]Poslije nagovaranja u r. 5 koji prekida tijek fraze, r. 6 preuzima razvijanje započeto u r. 2.
-
[4]Ili Poštovatri Gospodina je polazišna točka znanja.
-
[5]Ili *Boravište mrtvih.
-
[6]Drugi prijevod Ti ćeš dobiti ždrijebom svoj dio.
-
[7]Ovaj redak ističe glupost držanja zlih dječaka. On njemu suprotstavlja držanje lovaca koji poznaju bezkorisnost zamke kad ju oni kojima je namijenjena vide.
-
[8]Ovdje kao i često drugdje mudrost je personificirana. (Vidjeti 8.1-9.6; Si 24.1-22).
-
[9]Nadvisujući buku: drugi prijevod Na uglovima raskršća - vrata jednog grada bijahu mjesto gdje se vršila pravda i obavljali javni poslovi.
-
[10]Termin označava sve one koji misle da mogu izbjeći poduku mudrosti i izvrgavaju ruglu one koji ih slušaju.
-
[11]Ili strankinji. Na hebrejskom termin je sinonim onome iz r. 16b; on upućuje na jednu ženu udanu za drugog (r; 17) i stoga strankinji čovjeku koga ona mami.
-
[12]Vjenčanje je u Bibliji jedan od simbola saveza naroda Izraelovog s Bogom. To objašnjava paralelizam uspostavljen između preljube i raskida saveza (vidjeti Oz 2.4).
-
[13]Radi se o smrtima koje stanuju u Donjem svijetu ili boravištu mrtvih.
-
[14]To će reći zemlju od Boga danu narodu Izraelovom.
-
[15]Ili Oni će uvećati trajanje tvojih dana i tvoje blagostanje.
-
[16]Ili na tablicu (za pisanje). Izraz je jednako vrijedan ovome upiši ih u srce svoje. Ona podsjeća na kamene table koje Bog bijaše dao Mojsiju i na koje bijahu ugravirani njegovi zakoni (vidjeti Izl 24.12).
-
[17]Ili poštuj radije Gospodina.
-
[18]desnica¨ljevica ili desna ruka¨lijeva ruka.
-
[19]Vidjeti Stv 2.9 i 3.22.
-
[20]U momentu stvaranja (Stv 1.7) Bog je odvojio donje vode (bezdan) od gornjih voda (kiša).
-
[21]Ili tvoja noga neće zapeti o jednu prepreku.
-
[22]Vidjeti 1.22 i bilješku.
-
[23]U r. 8. i 9. mudrost je iznova personificirana.
-
[24]Vidjeti 2.16 i bilješku.
-
[25]Ili *boravište mrtvih.
-
[26]Odnosno, svog naroda.
-
[27]Aluzija na zakonitu ženu (r. 18b)
-
[28]Vidjeti 2.16 i bilješku.
-
[29]Ili njena postupanja.
-
[30]Gesta jamčenja za nekog. Jamčenje kojim se obvezuje odgovarati za ponašanje nekog ili - kao ovdje - poštovati njegove dugove bijaše jedan stari običaj u Izraelu.
-
[31]U velikom broju kultura mrav je simbom marljivosti i skrbi.
-
[32]Ili on priprema svoje zalihe.(za zimu).
-
[33]Ili jedan vojnik pljačkaš (haramija?). Usporedba sugerira da će siromaštvo doći iznenada i nepredviđeno.
-
[34]Ove paralelne numeričke formule konstituiraju pro-ces obrazovanja, usporediti Pr 30.15-31.
-
[35]Vidjeti 2.16 i bilješku.
-
[36]Vidjeti 3.3 i bilješku.
-
[37]Vidjeti 2.16 i bilješku.
-
[38]Radi se o ženi opisanoj u narednim redcima.
-
[39]Ili uzbuđena, nadražena.
-
[40]žena koja je ponudila žrtvu koju bijaše zavjetovala dati Bogu (svoje zavjete) poziva onog koga hoće zavesti da sudjeluje objedu koji zatvara žrtveni obred.
-
[41]Vidjeti Pj 4.14 i bilješku.
-
[42]Ili *boravište mrtvih.
-
[43]Vidjeti 1.20 i bilješku.
-
[44]Ili muževi (ljudi u pluralu).
-
[45]Ili umijeće postupanja s razborom.
-
[46]Ili štovati Gospodina.
-
[47]Drugi prijevod tako kao odličnici i svi sudci zemlje.
-
[48]Drugi prijevodi Gospodin me stekao ili Gospodin me stvorio.
-
[49]Kao kraljica.
-
[50]zemlju i svemire : drugi prijevod zemlju i polja - molekule, tj. najsitnije djeliće tvari koji konstituiraju svijet.
-
[51]Radi se o krugu horizonta, shvaćenog kao granicia koju Bog nameće donjim vodama.
-
[52]Drugi prijevod kad on nametnu moru njegove granice da ih vode ne prestupaju.
-
[53]Ovako preveden hebrejski termin neizvjesnog je smisla.Drugi prijevodi Arhitekt. Neki pretpostavljaju jednu drugu riječ koja se može prevesti s milo dijete.
-
[54]Mudrost : vidjeti 1.20 i bilježku. - Svojim stu-bovima kuća Mudrosti upućuje na jednu kraljku palaču ili na Templ. - U Bibliji broj sedam često je simbolom savršenosti.
-
[55]Ili izrugivača.
-
[56]Strah od gospoda ili Poštovati Gospodina - pamet je znanost svetih : drugi prijevod poznavati Sveca (Bog) pribavlja pamet.
-
[57]To je opet personificirana mudrost koja govori.
-
[58]Sjene : vidjeti 2.18 i bilješku - Donji svijet ili *boravište mrtvih.
-
[59]Tj. ljudi će se sjećati pravednog čovjeka sa zahvalnošću (usp. Ps 112.6).
-
[60]Migati okom je gesta koja izdaje lažnost ( vidjeti 6.13 ) - drugi dio redka ponavlja 8b. Stara grčka verzija nosi ovdje ali onaj tko ispravlja (svog bližnjeg) s prostodušnošću priskrbljuje mir.
-
[61]Ili ne vodi računa o grješkama, usporediti 17.9. Glagol prikriti ima ovdje pozitivni smisao u kontrastu spram negativnog smisla u r. 6, 11 i 18/
-
[62]Ili mudri gomilaju jedno blago od znanja.
-
[63]Ono će se njima i dodijeliti ili to će im biti i dodijeljeno (bez sumnje po Bogu), vidjeti Mt 7.2.
-
[64]Ili poštovati Gospodina.
-
[65]Vidjeti 2.21, 22 i bilješku.
-
[66]Ili riječima svojim.
-
[67]blagoslovom koji duguje pravičnim ljudima: ili dobrima koje Bog dodjeljuje pravičnim ljudima.
-
[68]Zbog nedostatka politike ili Zbog toga što njije dobro vođena. Izraz politika označava ovdje umijeće vođenja javnih poslova.
-
[69]Ili položaj vrijedan zavisti.
-
[70]Podrazumijeva se Božjem.
-
[71]Radi se o špekulantima koji odbijaju prodati svoju pšenicu
[72]Iako tekst to ne precizira, radi se o milosti Božjoj.
[73]Tj. djela pravednička održavaju život.
[74]Ili zlonamjeran.
[75]Smisao hebrejskog teksta je neizvjestan. Drugi prijevod Pravednik izbjegava ono što je opasno za njega.
[76]Na putu pravde ili Ondje gdje se primijenjuje pravda - jedna utrta staza : hebrejski je tekst nejasan. Stara grčka verzija ima put izopačenih.
[77]Ili vodi računa o upozorenjima oca svog.
[78]ali bez duše: tj. ne čini ništa da dobije što želi.
[79]Ili ponašanje.
[80]Ili ali, siromah ne izlaže se prijetnjama.
[81]svjetlost i svjetiljka simboli su života i radosti.
[82]Ili upozorenje ili zapovjed.
[83]milost: bez sumnje drugih ljudi - put podmuklih je beskrajan indicira da podmukli ne uspijevaju nikad ono što žele.
[84]Ili zato što nije pravedan.
[85]Ili poštuje Gospodina.
[86]Drugi prijevod U odsutnosti goveda jasle su prazne.
[87]Hebrejski tekst nije jasan. Drugi prijevodi Lude se sprdaju ispravljati jednu grješku ali naklonost¨ ili Lude se sprdaju grijehu ali samo pravični ljudi okušaju zadovoljstvo.
[88]Ili zlurad
[89]Ili poštovati Gospodina pribavlja život.
[90]Drugi prijevod ali prihodi opakih su izvori nemira.
[91]Radi se o putu (ponašanju) pravednikovom i mudračevom (vidjeti r. 24).
[92]*Ili boravište mrtvih.
[93]Ili poštujući Gospodina.
[94]Ili *boravišta mrtvih.
[95]Zakon je zabranjivao pomicati takve oznake (Dt 19.14). Bog posebno zahtijeva poštivanje tog pravila glede ljudi bez obrane kao što su stranci, siročad i udovica.
[96]Ovaj redak ekvivalentan je hrvatskoj poslovici čovjek snuje, Bog odlučuje.(Nap. prev.)
[97]Tj. čovjek uvijek misli da je pravilno postupio.
[98]Ili kad se poštuje GOSPOD.
[99]Ili Kralj izgovara jedno proročanstvo.
[100]Ili kraljev gnjev povlači smrt ljudi.
[101]U Izraelu kiše obično prestaju koncem travnja i primaju se sa zahvalnošću poslije tog datuma.
[102]Ili Oholost povlači propast, nadmenost povlači pad.
[103]Ili posebno uvjerljive.
[104]zatvara oči stišće usne: to omogućuje bolje raz-misliti o lošim potezima koje smjera počiniti.
[105]na putovima pravde: prakticirati pravdu osigurava dug život.
[106]Aluzija na običaj korištenja svetih kocaka za upoznavanje volje Božje (vidjeti Izl 28.30 i bilješku).
[107]Ili kamen sreće. Aluzija na magične moći koje su pripisivane određenim draguljima.
[108]Ili Gospodin će poslati protiv njega jednog okrutnog anđela (vidjeti Izl 12.23; Ps 78.9).
[109]Tj. osloboditi jednu silu koju se ne može kontrolirati.
[110]Ili i jedan brat postoji za vrijeme nevolje.
[111]Vidjeti 6.1 i bilješku.
[112]Tj. tko se uzdiže ponad svojeg mjesta iz oholosti.
[113]Ili blude izvan stvarnosti.
[114]jedan potok koji se prelijeva, jedan zdenac mudrosti: drugi prijevod izvor mudrosti je jedan prelijevajući potok.
[115]Vidjeti 16.33 i bilješku.
[116]Drugi prijevod ima drugova koji vode u propast.
[117]Smisao hebrejskog teksta nejasan je i prijevod nesiguran.
[118]Drugi prijevod Kori svog sina sve dok ima nade.
[119]Ili Sine moj, ako ti prekineš podvrgavati se poduci, ti ćeš lutati - smisao hebrejskog teksta nejasan je i prijevod nesiguran. Drugi prijevod Sine moj, prekini slušati poduku ako te ta odvodi od naučavanja mudrih.
[120]Ili strah koji pobuđuje kralj.
[121]Ili lako se razljute.
[122]Podrazumijeva se u jamčevinu. Radi se o savjetu vjerovniku čiji se dužnik nerazborito angažairao za jednog nepoznatog.
[123]Vidjeti 13.9 i bilješku.
[124]Usp. 20.10 i bilješku.
[125]To je sveto: radi se o jednoj formuli zavjetva-nja sa značenjem ja ovo posvećujem Bogu.
[126]Ili dvojiti.
[127]Aluzija na postupak koji se sprovodi na gumnu za izdvajanje žita pomoću jedne vrste kolica ili valjka.
[128]Ovaj redak znači da je ljudski duh jedna svjetlost dana od Boga i da dopušta čovjeku da upozna sebe i da se može sam suditi.
[129]Smisao hebrejskog teksta je neizvjestan.
[130]Vidjeti 2.18 i bilješku.
[131]njegovu nadu tj. posljednju nadu opsjednutih.
[132]Ili Nikakva mudrost, pamet ili razmišljanje ljudsko ne mogu prevladati protiv Gospodina.
[133]Drugi prijevod Ponizan čovjek koji štuje Gospodina ima za naknadu bogatstvo, čast i živt.
[134]Radi se o onome tko se prepušta činjenju nepravdi. Ali smisao hebrejskog teksta je nesiguran.
[135]Ili riječi.
[136]Za onog koji daje.
[137]Hebrejski tekst je nejasan. Drugi prijevodi u više navrata ili odprije dugo vremena.
[138]Ili pod izgovorom da je nejak.
[139]Vidjeti 6.1 i bilješku.
[140]Kao naknadu za jamčenje.
[141]Ili Uguši svoj apetit.
[142]Tj. vjerojatno, on ne misli onako kao što govori.
[143]Vidjeti 15.25 i bilješku.
[144]Jer to je gospod Bog sam, usporediti 22.23.
[145]Ili *Boravišta mrtvih.
[146]Ili poštuj Gospodina.
[147]Ili uživaj gledati moj primjer.
[148]Aluzija na dvije smrtne zamke - strankinja : vidjeti 2.16 i bilješku.
[149]u Savjetu : radi se o saboru gdje se obavljaju javni poslovi i vrši pravda.
[150]Mudraci bodre ovdje učiniti sve da se izbjegne da bude počinjena nepravda.
[151]sedam puta : tj. neograničen broj puta.
[152]Vidjeti 13.9 i bilješku.
[153]Tekst durgog dijela redka je nejasan. U prijevodu ovdje predloženom jedan i drugi upućuju Gospodu i kralju (r.21). Drugi prijevod i tko zna kad će doći rušenje jednih i drugih (novatori).
[154]Vidjeti 6.11 i bilješku.
[155]Drugi prijevod To je slava Božja da se sakrije stvar, a slava kraljeva da se traži shvatiti.
[156]Ili Takav onaj koji se hvališe jednim poklonom koji ne postoji.
[157]Tj. sve kao što slatke riječi mogu slomiti dobar otpor.
[158]Tj. ti ćeš uzeti u svoj račun strah od nesreća koje njega pritišću. Drugi prijevod ti ćeš pokupiti užareni ugljen na njegovu glavu.
[159]Hebrejski tekst drugog dijela redka je nejasan. Stara grčka verzija ima ni iziskivati prekomjerne počasti.
[160]Ili koji nije sebi gazda.
[161]U redcima 4 i 5 bez sumnje je savjetovano postupati s budalom u skladu sa slučajem: sad odustajući od dis-kukusije s njim (r.4), sad odgovarajući mu kao što zaslužuje njegova budalaština (r. 5).
[162]Isto toliko zakačiti oblutak za praćku: to je čin glup jer kamen više ne može biti izbačen.
[163]Hebrejski tekst ovog redka je nejasan i prijevod nesiguran.
[164]Nesiguran prijevod jedne nejasne hebrejske riječi.
[165]Ili *boravište mrtvih.
[166]lihvom i kaišarenjem, u stvari interesom i lih-vom prema francuskom originalu: mojsijevski zakon je zabranjivao pozajmljivanje uz interesi s još jačeg razloga lihve (kaišarenje) (vidjeti Izl 22.24) - Taj redak potvrđuje da novac stečen na nečastan način promijenit će ruku vlasnika i donijeti konačno korist siromašnima.
[167]Drugi prijevod čovjek zlog oka (ili zavidan) trči za bogatstvom.
[168]Ili uzjoguni se.
[169]Radi se o profetskim (proročkim) vizijama (viđenjima). Autor žali odsustvo *proroka (profeta).
[170]mrzi sebe:ili čini krivo samom sebi - zaklinjanje: radi se o jednoj formuli kojom se poziva one koji poznaju krivca da ga razodkriju pod prijetnjom prokletstva (vidjeti Lv 5.1).
[171]Smisao hebrejskog teksta je nesiguran. Vlastita imena stavljena na kraj redka mogu biti shvaćena i kao glagoli : Ja sam se umorio, o Bože, ja sam se umorio, o Bože, i ja sam iscrpljen.
[172]Može se također razumjeti i ja ne poznajem svetu znanost - sveta znanost ili mudrost koja dolazi od Boga.
[173]Sigurno ti to znaš: može se shvatiti bilo da se Bog obraća mudracu, bilo da se mudrac obraća svom učeniku.
[174]U r. 7-9 mudrac upućuje molitvu Bogu.
[175]R. 10 je jedna preporuka mudračeva svojim učenicima.
[176]Ovim izrazom mudrac označava cjelinu svojih suvremenika.
[177]Daj,daj ili koje se zovu: Daj,Daj - Tri¨četiri: vidje-ti 6.16 i bilješku.
[178]Ili *boravište mrtvih.
[179]ona jede, ona si otare usta: slikoviti način is-kazivanja da nemoralni činovi žene ne izazivaju u nje nikakave skrupule.
[180]Drugi prijevod koja baštini od svoje gazdarice.
[181]Vidjeti Ps 104.18 i bilješku.
[182]kralja Lemouela. Poduka: drugi prijevod od Lemouela, kralja Massae(u Arabiji).
[183]O alfabetskim pjesmama vidjeti Ps 25.1 i bilješku).
[184]Tj. Ona se ne plaši raditi.
[185]Ili koja poštuje Gospodina.
[186]nek' njena djela objavljuju njen hvalospjev ili nek' njen rad izazove poštovanje svih.