Salamon Jazbec: PROZOR / FENÊTRE

Publié le par Thomas Dretart

Salamon Jazbec: PROZOR / FENÊTRE

Prijevod s hrvatskog na francuski: Tomislav Dretar

Salamon_Jazbec.jpg

Salamon Jazbec na književnom domjenku


PROZOR

Prozor
Stakala valovitih
S desetljetnog pranja

Na njemu risovi
Od orahova granja

Okvir bez boje
Nabrekao po zadnjoj kiši

Nad njim štukirana Gorgona
U zlatno-bijeloj niši

S mačkom u krilu
Gledam vrtložje
Povijesti

Buljim i buljim satima
Zurim u virje
Do besvijesti

Prozor u sliku
Unosi nešto svoje

(Čak i prozor!)

Neke krivulje, opalescencije
Boje

Idući put, najdraži moji
Kad se vratim
S Plutona
Donijet ću vam prozorska stakla
Od dijamanta

Podići teške draperije
Od samta

Da bolje vidite
Vlastitu prošlost

Taj prizor protrest će
Svaku vašu kost

*******************************************


FENÊTRE

Fenêtre
En verre ondulé
Avec des décennies de lavage

Sur lui un lynx de
Branches de noyer

Le cadre sans aucune couleur
Gonflée par la dernière pluie

Par-dessus la Gorgone faite en stuc
Dans la niche or-blanc

En tenant un chat sur les genoux
Je regardais le virage
de l'Histoire

J'en observe et observe pendant des heures
Je regarde fixement les remous
 jusqu'à l'inconscience

La fenêtre met dans l'image
Quelques chose des siens

(Même la fenêtre!)

Certaines courbes, opalescence
des couleurs

La prochaine fois, mes chers
Quand je reviens
de Pluton
Je vous apporterai des vitres
 en diamants

Lever des lourdes draperies
En peluche

Pour mieux voir
Votre propre passé

La scène secouerait
Chaque os en vous

Publié dans Poesie croate

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article