Atif Kujundžić: Dvije pjesme s Rahmanom / Deux chants avec Rahman

Publié le par Thomas Dretart

 

 Traduction de bosnien: Tomislav Dretar

 

 

 

 

 

Atif Kujundzic

Dvije pjesme "s Rahmanom"

 

02


Okolo Ćepenci Mahala
Mirišu Hljeb i Kahva
Ljudi Gledaju Ravnodušni
Spram Priče
O propasti Hetita i Države im

Pada Noć
Velike Table Stakla
U oknima tvoga Ateliera
Sijeku farovi automobila
Kao almaz1

* * *


Tout autour il a de petites boutiques

Le Quartier
Odeurs de pain et de café se repandent
Les gens observent Indifférents
Par rapport des Histoires sur
L'effondrement des Hittites et leur État

La nuit tombe
Grandes tables en Verre
Dans les carreaux de ton Atelier
Intersection des phares de voiture
Commediamant



**********************************************

03

Tvoj svijet me podupire
Dok nas Atelier
Miluje prigušenim Koloritom
Tvoga Kista
Sfumato u Razrasloj Flori
Prelazi u Noć

Tulipani u vazi na rezbarenom Stolu
Prekrivenom hasurom od Šaši
Postaju holandska Plastika
Plavo nebo iza Bošnjaka

s raskoljenom Glavom
Njegova je napuštena Želja
Koja sada kao na početku

upija svaku Riječ

Šapat i Pogled
 

Brate Rahmane

 

 

**************************************

 

Ton monde me prend en charge
Pendant que l'Atelier nous
Caresse de coloris étouffé
de ton Pinceau
Sfumato dans la Flore ramifié
Se convertit à la Nuit

Tulipes dans un vase sculpté

sur le tableau
Recouvert d'un tapis de Lèche
Devienent les plastiques néerlandais
Le ciel bleu au-dessous du Bosniaque

au tête empalé
C'est désir abandonné est à lui
Lequel maintenant comme

au début absorbe chaque parole

Chouchotement et Regarde

Frère Rahman2

 

1 Almaz - diamant

 

2 Rahman - Clément

 

 

 

Publié dans La poésie non clssée

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article