Paul Celan: Zweigestalt / Figure Double / Dvolik
Zweigestalt
Lass dein Aug in der Kammer sein eine Kerze,
den Blick einen Docht,
lass mich blind genug sein,
ihn zu entzünden.
Nein.
Lass anderen sein.
Tritt vor dein Haus,
schirr deinen scheckigen Traum an,
lass seine Hufe reden
zum Schnee, den du fortbliest
vom First meiner Seele.
Figure Double
Fais que ton œil dans la chambre[1]1 soit une bougie,
ton regard une mèche,
fais-moi être assez aveugle
pour l'allumer.
Non.
Fais qu'autre chose soit.
Avance devant ta maison,
harnache ton songe pie,
fais parler son sabot
à la neige que tu as soufflée
du faîtage de mon âme.
Traduction française – Jean-Pierre Lefebvre
Dvolik
Daj da tvoje oko bude svijeća u sobi,
tvoj pogled fitilj,
pusti da budem dovoljno slijep,
da ga zapalim.
Ne.
Daj da nešto drugo bude.
Izađi pred svoju kuću,
Zauzdaj svoj šareni san,
Pusti njegovo kopito da govori
snijegu kojega si ti otpuhala
s grebena moje duše.
Hrvatski prijevod. Tomislav Dretar