Top articles
-
tomislav dretar, hrvatski pjesnik:ESKADRON SMRTI I TOMISLAV MERČEP - HRVATSKA SRAMOTA
tomislav dretar, hrvatski pjesnik:ESKADRON SMRTI I TOMISLAV MERČEP - HRVATSKA SRAMOTA tomislav dretar - prvi hrvatski časnik u obrani Ustava i Republike Bosne i Hercegovine tomislav dretar, hrvatski pjesnik:DOKAZ UŽASNIH DJELA ESKADRONA SMRTI I TOMISLAVA...
-
Rencontres Poétiques Croatie - Belgique / Derkač-Adam-Donnay-Dretar
Accueil> Conférences> Livres, Littérature, Philosophie> Livres, Littérature, Philosophie (Namur) Rencontres Poétiques Croatie - Belgique Le poète dinantais Claude Donnay recevra les poètes croates Lana Derkač et Tomislav Dretar L'écrivain et éditeur Gérard...
-
Tomislav Dretar: Pluribus latine orationibus - Više izjava na latinskom.
Pluribus latine orationibus - Više izjava na latinskom. Tomislav Dretar, poeta ego sum, qui habitat in civitate Brussels. Ja sam pjesnik Tomislav Dretar koji stanuje u Briselu. Scripsi pluribus libris . Napisao sam više knjiga. Lego poetas Romanos. Čitao...
-
Tomislav Dretar preveo Fugu smrti i na francuski nakon hrvatskog
Tomislav Dretar preveo Fugu smrti i na francuski nakon hrvatskog Paul Celan: Todesfuge Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts wir trinken und trinken wir schaufeln ein Grab in den Lüften...
-
Vesna Hlavaček: T A V E Č E R / Ce soir-là
T A V E Č E R [1] Rijeka je nijemo tekla – odzvanjale su visine, svjetlost je obuhvaćala meka polu-usnuli sad… Golubije sivi oblaci modrim su plovili nebom, nad Halebijom i Tarom, nad mostom; dubine Neretvine šutnjom su tajnovito zborile o ljepoti i tuzi,...
-
Salamon Jazbec: Ferme - traduit de croate par Tomislav Dretar
Salamon Jazbec: Ferme - traduit de croate par Tomislav Dretar FERME Notre belle Ferme Au lieu de se repentir Les politiciens sifflent Et aboient Il n'y a pas de pénitence, couvrement des cendres sur L’Adriatique Jordanien s’arrosée uniquement avec un...
-
Jasna Šamić: Deux poèmes/Dvije pjesme
Jasna Šamić: Ville natale On dirait que tout pourrit Et ta pensée est le tombeau Creusé par ton souvenir De la ville transformée En cloaque où Scintillent les ducats de vauriens et De laquais du mal Où même les martyrs se pavanent De leur prison : Douleur...
-
Arif Ključanin - SLUTNJA - neobjavljena novela iz rukopisne zbirke "Bajramske priče"
Arif Ključanin - SLUTNJA - neobjavljena novela iz rukopisne zbirke "Bajramske priče" Arif Ključanin SLUTNJA Istambul je čaroban grad! Čaroban za one koji umiju obilaziti gradove, a da ništa ne kupe. Oni ne bauljaju od izloga do izloga i ne zalaze u pretrpane...
-
Tomislav Dretar: Neka ljubi tko god koga hoće, nema više turčenja već slobodnog izbora
Tomislav Dretar: Neka ljubi tko god koga hoće, nema više turčenja već slobodnog izbora Ne navijam za Islam, ni za jednu religiju, navijam za pravo na slobodan izbor. Zašto? Samo tako doći će do međusobnog razgovora a ne razračunavanja. Došli smo dotle...
-
Tomislav Dretar: Après 7 livres en français bien reçu en Belgique et en français je suis un SDF littéraire
Tomislav Dretar: Après 7 livres en français bien reçu en Belgique et en français je suis un SDF Peut-être problem est-il dans mon engagement dans la Guerre, j'ai défendu la Constitution de Bosnie-herzégovine (République de) et pour cela Croates fascistes...
-
Cai Tian Xin - Vol / Traduction de chinois : TANG QI
Cai Tian Xin - Vol Traduction de chinois : TANG QI Cai Tian Xin Vol La première carte de voyage que j’ai dessiné est une œuvre sublime pour moi. Elle est aussi importante que mon premier poème. Ecrire un premier poème est une expérience que beaucoup de...
-
Tahar Bekri: SALAM SUR GAZA / SELAM GAZI
Portrait par © David Mc EWEN : SALAM SUR GAZA Dans les bras de la lumière Et la beauté du monde En dépit du plomb durci À la barbe des sanguinaires Ces flocons de neige Pour apaiser la terre Du feu qui lui brûle les lèvres Pourquoi aimez-vous les cendres...
-
Czeslaw Milosz: A Task/Zadatak
A Task In fear and trembling, I think I would fulfill my life Only if I brought myself to make a public confession Revealing a sham, my own and of my epoch: We were permitted to shriek in the tongue of dwarfs and demons But pure and generous words were...
-
Peter Holvoet-Hanssen: Inferno IX / Pakao IX
Peter Holvoet-Hanssen (Belgium, 1960) Inferno IX Kom mee naar mijn hellekrocht. Hoe heet je? Vergeet het. Ik beoordeel je niet. Komt dat hard aan? Stil of ik vil je. Hoor je keizer Karel roepen? ‘Mijn Spaanse leeuwen! Santiago!’ Karel zucht, krom van...
-
Tomislav Dretar: Lana Derkač à l'honneur à Namur 2011 / Lana Derkač na int. fest. poezije u Namuru 2011.
Tomislav Dretar: Lana Derkač à l'honneur à Namur 2011 - Lana Derkač na int. fest. poezije u Namuru 2011. Lana Derkač à l'honneur à Namur 2011 entourée de gauche à droite par écrivans belges: son éditeur Gérard Adam, Luc Baba e Tomislav Dretar. Lana Derkač:...
-
Jasna Šamić: JE SENS DES PARFUMS ENIVRANTS
JE SENS DES PARFUMS ENIVRANTS Jasna Šamić, un de plus grands personages artistiques et intellectuelles de Bosnie-herzégovine en 20ème siècle Jasna Šamić, poètesse, écrivaine, essayiste, cinéaste, dramaturgue, encyclopédiste, chercheuse multidis ciplinaire,...
-
A Girl - by Ezra Pound-Ezra Pound: Jedna djevojka-translation by Tomislav Dretar
A Girl - by Ezra Pound-Ezra Pound: Jedna djevojka-translation by Tomislav Dretar A Girl - by Ezra Pound-Ezra Pound: Jedna djevojka-translation by Tomislav Dretar A Girl - by Ezra Pound The tree has entered my hands, The sap has ascended my arms, The tree...
-
Ferida Duraković: SREBRENICA
SREBRENICA 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 . . . Da mi je Već jednom Leć u oni grob Kojeg nema Kraj dijeta moga Kojeg nema Da mu rukice zgrijem. SREBRENICA 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 . . . Oh...
-
Danja Gašpar-Đokić: PJESMA U ODLASKU / LE POEME EN DEPART
Danja Gašpar-Đokić: LE POEME EN DEPART / PJESMA U ODLASKU TRADUCTION DE CROATE: TOMISLAV DRETAR Danja Gašpar-Đokić, la poétesse LE POÈME EN DÉPART C'est un poème écrit dans le départ la symphonie de frisson de la compréhension où il n’y avait pas ( jours...
-
Jasna Šamić: DANS VOS RUINES / U RAZVALINAMA VAŠIM UŽIVALA SAM
Follow @tomislavdretar Jasna Šamić: DANS VOS RUINES / U RAZVALINAMA VAŠIM UŽIVALA SAM TRADUCTION PAR L'AUTEUR Jasna Šamić, un de plus grands personages artistiques et intellectuelles de Bosnie-herzégovine en 20ème siècle Jasna Šamić, poètesse, écrivaine,...
-
Poéme contre le racisme/Pjesma protiv rasizma
Poéme contre le racisme/Pjesma protiv rasizma poème contre le racismePublié le 19/07/2006 à 12:01 par jessylove poème contre le racisme !! Très important !! Sa serais pas mal si vous pouriez le lire !! Merci ******************************************************************************************************************...
-
Mirko Kovač i Tomislav Dretar iz M.E.O. Edition u europskoj literarnoj kategoriji digitalne književnosti
Toutes les Annonces d'éditeurs ACCUEIL Rechercher Anciens éditos Réagir Forum La théorie Vos Textes Bibliographies Concours et Prix Manifestations Vos publications Espace Critiques Livres en ligne Devenez Critique Liens Lettre d'info Recommander Imprimer...
-
Ezra Pound: Before Sleep/Prije spavanja - Translated by Tomislav Dretar
Before Sleep The lateral vibrations caress me, They leap and caress me, They work pathetically in my favour, They seek my financial good. She of the spear stands present. The gods of the underworld attend me, O Annubis, These are they of thy company....
-
Danja Gašpar-Đokić: ENREGISTREMENT AUTO (ILLUSIONANT) / SAMO(OBMANJUJUĆI) ZAPIS
Danja Gašpar-Đokić:FRAPPE / KUCANJE Danja Gašpar-Đokić, la poétesse ENREGISTREMENT AUTO (ILLUSIONANT) Les voix indésirables qui grattent comme un cal passant de voutes (serrées en abréviations pensées se décomposant en conclusions étendues de raisons...
-
Samira Begman - Der Weg zur Paradies / Le chemin pour le Paradies
Samira Begman - Der Weg zur Paradies / Le chemin pour le Paradies Traduction française d'allemand: Samira Begman Schweizerische Dichterin und Übersetzerin Bosnischer Herkunft ************ Der Weg zur Paradies Ich wanderte durch den Wald auf den schmalen...