Biljana Gajić:QUAND LES DIEUX RIENT / LA BOÎTE DE PANDORE / KADA SE BOGOVI SMIJU / PANDORINA KUTIJA

Publié le par Thomas Dretart

Traduit de serbe par Tomislav Dretar
 
QUAND LES DIEUX RIENT
 
Et ils sont sortis sur la route nos silences
Une à l'encontre de l’autre
lentement rattrapent la dynamique
comme les adversaires les plus acharnés
de la fini …
Nous deux à peine réveillés
Froidement regardons ces débris
et de la poudre dispersée de trop longs mutismes
 
Par un déclic de l'œil, souriant
Tu me rappelle à l'époque
quand je t’ai parlé
que Héra était une pauvre si pathétique
qu’en la persécution constante
Fait mal tourment pauvre Zeus ...
 
Et mon œil brillent de verte
En l'invocation de ce printemps
sur cette pelouse-là
quand tu m’as murmuré d’une voix rauque
Que je n'aie pas peur du noir vert foncé
parce que cette  Vesna[1]  la païenne,
Ton alliée, laisse derrière elle les croix-stèle de route ...
 
Alors que le silence fusionne les paumes vides, nous
L’éclat de rire de tous les anciens dieux
Fait de l'orgie en la danse folle
À travers la maison au toit en verre
Dans la pendule de l'horloge fatiguée
L’ombre floue se  déverse
Irrésistible Némésis
De deux mutismes contradictoires
crée inévitablement
Guillotine à nos espoirs
 
******************************
 
LA BOÎTE DE PANDORE
 
Comment as-tu seulement
versé doucement
ci-dessus la boîte de Pandore
qui cache
bien connu de moi
huitième / mon / Cercle de l'Enfer
et
passion sincère de désires
sidé en un seul point
intacts de non-reconnaissance
de  ces extrêmes
guidé par sa
curiosité inévitable
et mon attente du final
incompréhensible pour toi....
 
Tu ne penses que  t’es
Justement parti vers moi
Que mon teint est connu à toi
par d'autres
aux lesquelles tu t’as accouplé
et non pas aimé
que vous êtes aimés
par ton mépris
l'arrogance naïve des enfants
par la passion inachevée
 
La route laquelle tu n’es pas
Même enjambé
Te semble une autoroute
Et moi, je sais depuis longtemps
que c'est la route de montagne
toutes en les courbes
des taches noires
d’édelweiss et pissenlits
profondeurs gauches
drapé à droite
lesquelles cachent
et juste avant la tempête
révèlent l’inattendu
 
De pas maladroits
D’un danseur de ballet débutant
Même avant de partir
Tu déjà cherches la sortie
reposé au talon
la trace depuis longtemps perdu
Ton assurance longtemps acquérait
épicée par prépotence
de séducteur local
non-habitué à l'inconnu
alors qu’en ouvrant de la main
La boîte de Pandore
Perdu en  fissure
Entre insatiable besoin
de rester
et d’échapper
apeuré de l'éventuelle
résultat
de l'inévitable
 
Paradis/ à moi /
l'enfer / à moi /
Toi/ le mien /
douloureusement évident
et
indéfendable
 
par Biljana Gajic


[1] Vesna – la déesse du printemps de la mythologie slave
******************
KADA SE BOGOVI SMIJU
 
I krenuše naše tišine
u susret jedna drugoj
polako hvataju zalet
k'o najljući protivnici
pred konačnim...
Nas dvoje jedva probuđeni
ledno gledamo te krhotine
i rasut prah predugih ćutanja
 
Trzajem oka, osmjehnut
podsjećaš me na vremena
kada sam ti pričala
kako je Hera patetična jadnica
koja u stalnom progonu
muči i boli jadnog Zeusa...
 
A moje oko zelenim zasija
u prizivanju onog proljeća
na onom proplanku
kada si mi promuklo šaputao
da se ne bojim zelenog mraka
jer ta paganka Vesna,
tvoja saveznica, ostavlja krajputaše...
 
Dok tišina stapa prazne nam dlanove
grohotan smijeh svih starih bogova
u suludom plesu orgija
kućom krova staklena
U klatnu sata umorna
sjena se mutna razliva
nezaustavljiva Nemezis
od dva sukobljena ćutanja
neumitno tvori
giljotinu naših nadanja
 
******************************
 
PANDORINA KUTIJA
 
Kako si samo
slatko razliven
iznad Pandorine kutije
koja krije
dobro mi poznat
osmi /moj/ krug pakla
i
nepatvorenu žestinu strasti
slivenu u jednu tačku
neuznemiren neprepoznavanjem
tih krajnosti
vođen svojom
neizbježnom znatiželjom
i mom tebi nerazumljivom
čekanju krajnjeg
neizbježnog....
 
Samo misliš da si
krenuo meni
da ti je moja put poznata
kroz druge
koje si obljubljivao
a nisi ljubio
koje si volio
prezirom svoje
dječije naivne bahatosti
nedovršenom strašću
 
Cesta na koju nisi
ni zakoračio
tebi liči na autostradu
a meni je odavno poznato
da je to planinski put
sav od krivina
crnih tačaka
runolista i maslačaka
lijevih bezdana
desnih draperija
koje sakrivaju
i tek pred olujom
otkrivaju neočekivano
 
Trapavim koracima
priučenog baletana
i prije nego si krenuo
već tražiš izlaz
petom oslonjen na
odavno izgubljen trag
tvoje dugo
sticane sigurnosti
začinjene prepotentnošću
lokalnog zavodnika
nesviklog na nepoznato
dok rukom otvaraš
Pandorinu kutiju
izgubljeno rascijepljen
između nezajažljive potrebe
da ostaneš
i da pobjegneš
uplašen mogućim
ishodom
neizbježnog
 
Raj /moj/
pakao /moj/
ti /moj/
bolno izvjesno
i
neodbranjivo
 
od Biljana Gajić

Publié dans Littérature serbe

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article