Biljana Gajić: VUE EN LE SILENCE /
VUE EN LE SILENCE
(Pour nous, les oiseaux de paradis)
Dénude l’espace autour de nous
Pour arrêter le temps
et t'apprendre à la durée
alors que nous sommes coincés de
la manière
entre deux de ces nombreux
temps mauvais
Ceux-là dans lesquels
Les étoiles filantes
sautaient des gratte-ciels
avec l'intention suicidaire
s'effondrer en rien
et ceux que nous avons vu ces
les neiges rouges
et les inutilement bruyantes aubes
les prêtres préoccupés
lesquels oublient
Sacrement du baptême
Les couples embrassés par craint
Pour ne pas se souvenir de l'amour
J'ai regardé les traques sans relâche
sur dernières traces de l'humanité
Regarde le silence
entre deux temps
me touche de silence
ne me laisse pas tuer
par mauvais vers
par ce monnaye de si bon marché
Le murmure du silence
Laisses-tu rouler à mes cuisses
dans mon silence
dans les moments où le ciel
ne va pas rougir ni égoutter
goutte à goutte de sang-larmes
Dénude l’espace autour de nous
Et donner à mes bras la chance
De sculpter un monde parallèle
à notre mesure
celui qui presque palpable
vit dans mon subconscient
Je fonce l’œil dans ton boutonnière
oubliant tous mes les hiers
toutes les guerres
même ce que j'ai vu de l'intérieur
je t’attends d’un pas en avance
et plus rapide
de vu plongé en silence
J'attends ce demain certain
Teint du feu
cristalline
plaqués de rien que par les passions
coincé entre deux temps
pour nous les oiseaux sauvages
Traduction de serbe:Tomislav Dretar
*************************
POGLED U TIŠINU
(Za nas rajske ptice)
Ogoli prostor oko nas
da zaustavim vrijeme
i naučim te trajanju
dok smo ovako zaglavljeni
između dva od mnogih
zlih vremena
Onih u kojima su
zvijezde padalice
skakale sa oblakodera
sa suicidnom namjerom
sunovrata u ništa
i onih kada smo vidjeli
crvene snjegove
i nepotrebno bučne zore
prezaposlene sveštenike
kako zaboravljaju
Svetu tajnu krštenja
parove zgrljene strahom
bez da spomenu ljubav
Gledala sam i bespoštednu hajku
na posljednje tragove ljudskosti
Gledaj tišinu
između dva vremena
dodirni me ćutanjem
ne dozvoli mi da ubijam
lošim stihom
tom tako jeftinom monetom
Tišinu šapata
puštaš da klizi mojim bedrima
u mojim ćutanjima
u vremenima kada nebo neće crveniti
i kapati krv suze
Ogoli prostor oko nas
i daj šansu mojim rukama
da vajaju paralelan svijet
po našoj mjeri
onaj koji gotovo opipljiv
živi u mojoj podsvijesti
Zabijam oko u tvoj rever
zaboravljajući svako svoje juče
sve ratove
pa i onaj koji sam gledala iznutra
čekam te za korak brža
pogleda zaronjenog u tišinu
Čekam to izvjesno sutra
bojeno vatrom
kristalno jasno
okovano samo strastima
zaglavljeno između dva vremena
za nas divlje ptice