Top articles
-
Ekumenska Biblija - Davidovi Psalmi Dio XIII. - Prijevod Tomislav Dretar
[252] tj . kad bude sudio njihovim ubojicama. [253] jedno prostranstvo polja: prijevod nesiguran - a iz grada, neće se®tradicionalni prijevod oni će cvjetati od grada kao trava zemaljska. [254] Prema tekstu "pisanom"; tekst kojeg židovska tradicija cijeni...
-
Ekumenska Biblija - Pjesma nad pjesmama - Prijevod Tomislav Dretar
Pjesma nad pjesmama Biblija, ekumenski prijevod ; preveo: Tomislav Dretar Pjesma nad pjesmama Pjesma nad pjesmama 1 1 Najljepša pjesma [1] – Solomonova Ona i on, dijalog zaljubljenih ( Ona ) 2 Poljubi me usnama svojim! Jer tvoja milovanja [2] bolja su...
-
Ekumenska Biblija - Davidovi Psalmi Dio IIII. - Prijevod Tomislav Dretar
[132] ni prema sluganima laži! 6 Kako su oni veliki, GOSPODE moj Bože, naumi i čuda koja si ti učionio za nas! Nema tebi ravnog. Ja bih to želio oglašavati, ponavljati, ali ima toga puno za reći. 7 Ti nisi htio ni žrtvu ni milodar, - ti si mi izdubio...
-
Zlatko KUDELIĆ: VJERSKE KONVERZIJE U BOSNI I HERCEGOVINI S KRAJA 19. I POČETKOM 20. STOLJEĆA U SVJETLU NEPOZNATOG ARHIVSKOG GRADIVA
87 VJERSKE KONVERZIJE U BOSNI I HERCEGOVINI S KRAJA 19. I POČETKOM 20. STOLJEĆA U SVJETLU NEPOZNATOG ARHIVSKOG GRADIVA* Zlatko KUDELIĆ, Zagreb Autor analizira vjersku politiku austrougarskih vlasti u Bosni i Hercegovini na primjeru triju konverzija na...
-
Ekumenska Biblija - Knjiga o Jobu Dio VII. - Prijevod Tomislav Dretar
21 Ti to dobro znaš pošto ti već bijaše rođen i što je broj tvojih dana tako velik! 22 Jesi li ti dopro sve do zaliha snijega, i zaliha leda, jesi li njih vidio, 23 što sam ja spremio za vrijeme nevolje, za dan bitke i boja? 24 S koje strane širi se svjetlost,...
-
Ekumenska Biblija - Poslovice Dio V. - Prijevod Tomislav Dretar
[165] i Ponor su nezasitni, nezasitne su također oči čovjekove. 21 Ima jedan lonac za taljenje srebra i komora za zlato, a za čovjeka ima njegov ugled. 22 I da ti stucaš ludu u mužaru, među zrnevljem, jednom stupom, njegova se ludost neće otkačiti od...
-
Ekumenska Biblija - Propovjednik Dio II. - Prijevod Tomislav Dretar
[41] mudrosti, to je biti u sjeni srebra, a korist od znanja , to je da mudrost daje živjeti onima koji ju posjeduju. 13 Pogledaj djelo Božje: Tko će dakle moći ispraviti ono što je On iskrivio? 14 U dan sreće, budi sretan, a u dan nesreće, promatraj:...
-
Ekumenska Biblija - Knjiga o Danielu (dio I.) - Prijevod Tomislav Dretar
Knjiga o Danielu Biblija, ekumenski prijevod ; preveo: Tomislav Dretar Knjiga o Danielu Danijel i njegovi drugovi u Babiloniji 1 1 Treće godine [1] vladavine Jojakimove, kralja Jude, Nabukodonozor, kralj Babilonije, dođe k Jeruzalemu i opsjede ga. Gospodin...
-
Ekumenska Biblija - Knjiga o Esteri - Prijevod Tomislav Dretar
Knjiga o Esteri Biblija, ekumenski prijevod ; preveo: Tomislav Dretar Knjiga o Esteri Gozba kralja Kserksa 1 1 Bijaše to u vrijeme Kserksovo [1] . Taj Kserks vladaše od Indije sve do Etiopije. 2 U ono doba, kad kralj Kserks dođe uzeti mjesto na svojem...
-
Ekumenska Biblija - Knjiga o Ezdri (dio II.) - Prijevod Tomislav Dretar
Obveze povjerene Ezdri od kralja Artakserksa 11 Evo kopije službenog spisa koji kralj Artakserks dade svećeniku zakonoznancu Ezdri, pisaru riječi naloženih od GOSPODA i njegovih zakona glede Izraela: 12 » Artakserks [69] , kralj kraljeva, svećeniku Ezdri,...
-
Tomislav Dretar (n° 212) na povijesnoj listi belgijskih umjetnika
Artiste belge francophone Category navigation Number of entries: 543 1 René Magritte 2 Louis Scutenaire 3 Marcel Mariën 4 Émile Verhaeren 5 Charles Plisnier 6 Georges Simenon 7 Achille Chavée 8 E. L. T. Mesens 9 Jean-Marie Klinkenberg 10 André Blavier...
-
Drugi dio članka "O i okolo romana Jasne Šamić - Portrait de Balthasar"
La mixité y est de moins en moins présente, c’est de plus en plus cloisonné. Comme ici : le communautarisme se réveille partout. Bande-annonce du « Choix de Luna » De Jasmina Zbanic, février 2011 Comment les Bosniens réagissent-ils ? Ils ne sont pas du...
-
Biblija, ekumenski prijevod-Stari Zavjet-Stvaranje-Dio VI.; preveo: Tomislav Dretar
Jakov se nastanjuje u Egiptu 31 Josip reče svojoj braći kući oca svojeg: » Ja ću se vratiti obavijestiti * Faraona i njemu reći: Moja braća i kuća mojeg oca koji bijahu u Kanaanu došli su k meni. 32 Ti su ljudi *pastiri i uzgajivači stada. Oni su doveli...
-
Evanđelje prema Marku – Odlomak I – prijevod Tomislava Dretara
Evanđelje prema Marku – Odlomak II – prijevod Tomislava Dretara Ivan Krstitelj ( Mc 3.16, 1112; Lk 3.16; 1518) 1 1 Početak *Evanđelja Isusa Krista, Sina Božjeg: 2 Ovako je pisano u knjizi proroka Izaije, Evo, šaljem svog glasonošu pred tobom, za pripraviti...
-
Biblija, ekumenski prijevod; Posljednji proroci - Jeremijina knjiga Dio XV. - preveo: Tomislav Dretar
[654] O Jekoniju i prvoj deportaciji vidjeti 27.20 i bilješku. [655] Neki rukopisi imaju glad. [656] Vidjeti u Glosaru pod KALENDAR. [657] O prvoj deportaciji vidjeti 2Krlj 24.10-16; Jr 27.20 i bilješke. [658] Prema starim zidovskim komentarima: vi ćete...
-
Ekumenska Biblija - Stari Zavjet - Druga Samuelova knjiga - Dio I. - Prijevod Tomislava Dretara
Druga Samuelova knjiga Biblija, ekumenski prijevod ; preveo: Tomislav Dretar Druga Samuelova knjiga David doznaje za smrt Saulovu 1 1 Poslije smrti Saulove David se vrati, budući potukao Amaleke. David ostade dva dana u Siklagu [1] . 2 Treći dan, jedan...
-
Ekumenska Biblija - Knjiga o Danielu (dio II.) - Prijevod Tomislav Dretar
Drugo viđenje: Ovan i Jarac 8 1 U trećoj godini vladavine Belšasarove, jedno mi se viđenje pojavi, meni Danielu, nakon onog što mi se bi prikazalo prethodno [69] . 2 Ja promatrah u viđenju, i evo kako, u viđenju, ja bijah u Suza-tvrđi, koàja je u pokrajini...
-
Extraits du receuil "Le Foyer des paroles" - Le Manuscrit éditions - Paris 2008
Thomas Dretart exprime l'acoustique réelle de la relation entre l'être et sa raison d'être attentivement examiné et ce n'est pas pour avoir un refuge quelconque, ce n'est pas un oubli non plus, même pas la blancheur du papier - mais la recherche de la...
-
Monique Thomassetie: Jour de métamorphose
Poèmes extraits du recueil "Les doigts de chèvrefeuille de la nuit" (MEO-éditions) de Monique Thomassettie, écrivain belge, traduits en croate par Tomislav Dretar. Monique Thomassettie au cours d'une de ses soirées littéraires Jour de métamorphose Dan...
-
Depuis que j’habite la parole, mon logement social/Otkad nastanjujem riječ svoj socijalni stan
Je suis allé à la ville de Bruxelles Demander un logement social On m’a donné une parole Depuis j’habite la parole Mon logement social Solide abritant et gratuit Il me chauffe il est mon parapluie Il est si vaste que toute ma famille S’y amuse à régaler...
-
Arif Ključanin:L'oeil d'Eléazar/Eleazarovo oko - Traduction – Tomislav Dretar
– Arif Ključanin: L'oeil d'Eléazar - Traduction – Tomislav Dretar Arif Ključanin: BUNA – ELEAZAROVO OKO/Rivière Buna Ma rencontre avec la rivière Buna a été impressionnante. Ce fut une rencontre avec l'œil tout voyant d’Eléazar, après quoi personne ne...
-
Tomislav Dretar: De tout mon coeur...
Tomislav Dretar/ De tout mon coeur... je vous récommande les textes des intellectues algériens Sofiane Gfherbi- Cidou et Sid-Ahmed Sofiane Gherbi très grand connaisseur de la culture humaine en tous ses sens et des très bons écrivains et rechercheurs...
-
Cai Tianxin et Samira Begman, Mme Soulier et Tomislav Dretar-Encore un poème
Cai Tianxin et Samira Begman, Mme Soulier et Tomislav Dretar-Encore un poème, noch ein Gedicht et "jedna pjesma" Kineski pjesnik Cai Tian Xin Bosanski Prevoditelj Tomislav Dretar Samira Begma, Schweizerin, Die Uebertraegerin Anne-Marie Soulier, Traductrice...
-
Philippe Leukeuche:Fugues (fragments) / Smokve (fragmenti)
Philippe Leukeuche Fugues (fragments) Les oiseaux ayant perdu leur teneur d'oiseau deviennent des vaches roucoulantes mais les philosophes ayant appelé ces vaches chiennes voici qu'elles parlent se demandent si 'es hommes si les hommes sont bêtes mais...
-
Tomislav Dretar - Očuvanje slavenstva
Preuzeto sa stranica: http://www.srpskadijaspora.info/vest.asp?id=10486 LUŽIČKI SRBI, NJIHOVA ISTORIJA I KULTURA Lužički Srbi, najmanje slovensko pleme, živelo je do ujedinjenja obe Nemačke u Istočnoj, a danas u Saveznoj Republici Nemačkoj, u oblasti...